TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:25:11 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第八十一 đệ bát thập nhất     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 疏。三顯種類者。疏文有三。初總明深廣。 sớ 。tam hiển chủng loại giả 。sớ văn hữu tam 。sơ tổng minh thâm quảng 。 二今自狹下正明種類。 nhị kim tự hiệp hạ chánh minh chủng loại 。 三有餘無餘下對經辨定。二中言餘無餘者釋有多義。 tam hữu dư vô dư hạ đối Kinh biện định 。nhị trung ngôn dư vô dư giả thích hữu đa nghĩa 。 依小乘中自有二義。一有二義。一有宗云。 y Tiểu thừa trung tự hữu nhị nghĩa 。nhất hữu nhị nghĩa 。nhất hữu tông vân 。 涅槃體一約時不同得二名字。言體一者。 Niết-Bàn thể nhất ước thời bất đồng đắc nhị danh tự 。ngôn thể nhất giả 。 於此宗中煩惱業思以道力故應起不起。 ư thử tông trung phiền não nghiệp tư dĩ đạo lực cố ưng khởi bất khởi 。 擇滅無為是涅槃體。 trạch diệt vô vi/vì/vị thị Niết-Bàn thể 。 此體是一約對身智得二名字。身智未盡說前涅槃以為有餘。 thử thể thị nhất ước đối thân trí đắc nhị danh tự 。thân trí vị tận thuyết tiền Niết-Bàn dĩ vi/vì/vị hữu dư 。 身智盡竟向前涅槃轉名無餘。 thân trí tận cánh hướng tiền Niết-Bàn chuyển danh vô dư 。 非身智滅即名涅槃。以身智起已謝滅是無常故。 phi thân trí diệt tức danh Niết-Bàn 。dĩ thân trí khởi dĩ tạ diệt thị vô thường cố 。 若斷因故令後不起。是非擇滅故非涅槃。二依成實。 nhược/nhã đoạn nhân cố lệnh hậu bất khởi 。thị Phi trạch diệt cố phi Niết-Bàn 。nhị y thành thật 。 涅槃體二。生死因盡名一涅槃。 Niết-Bàn thể nhị 。sanh tử nhân tận danh nhất Niết-Bàn 。 生死果盡名二涅槃。由有宗中要道親斷方稱擇滅。 sanh tử quả tận danh nhị Niết Bàn 。do hữu tông trung yếu đạo thân đoạn phương xưng trạch diệt 。 身口二業及生死果。非道親斷故不取之。 thân khẩu nhị nghiệp cập sanh tử quả 。phi đạo thân đoạn cố bất thủ chi 。 成實由斷煩惱餘不起故。見修斷故。 thành thật do đoạn phiền não dư bất khởi cố 。kiến tu đoạn cố 。 亦得擇滅故名涅槃。然望大乘皆名有餘。 diệc đắc trạch diệt cố danh Niết-Bàn 。nhiên vọng Đại-Thừa giai danh hữu dư 。 有餘變易故。若依大乘。遠公自有四別。 hữu dư biến dịch cố 。nhược/nhã y Đại-Thừa 。viễn công tự hữu tứ biệt 。 一云二死因盡名曰有餘。二死果盡名曰無餘。 nhất vân nhị tử nhân tận danh viết hữu dư 。nhị tử quả tận danh viết vô dư 。 二云分段因果盡名曰有餘。變易因果盡名曰無餘。 nhị vân phần đoạn nhân quả tận danh viết hữu dư 。biến dịch nhân quả tận danh viết vô dư 。 三云分段因果及變易因盡名曰有餘。 tam vân phần đoạn nhân quả cập biến dịch nhân tận danh viết hữu dư 。 變易果滅。名曰無餘。四者唯就變易因果為二。 biến dịch quả diệt 。danh viết vô dư 。tứ giả duy tựu biến dịch nhân quả vi/vì/vị nhị 。 分段因果屬小乘故。若依金光明約三身說。 phần đoạn nhân quả chúc Tiểu thừa cố 。nhược/nhã y kim quang minh ước tam thân thuyết 。 三身品云。 tam thân phẩm vân 。 善男子依此二身一切諸佛說有餘涅槃。依法身者說無餘涅槃。何以故。 Thiện nam tử y thử nhị thân nhất thiết chư Phật thuyết hữu dư Niết Bàn 。y Pháp thân giả thuyết Vô-Dư Niết-Bàn 。hà dĩ cố 。 一切無餘究竟盡故。 nhất thiết vô dư cứu cánh tận cố 。 依此三身一切諸佛說無住涅槃。何以故為二身故不住涅槃。 y thử tam thân nhất thiết chư Phật thuyết Vô trụ niết-bàn 。hà dĩ cố vi/vì/vị nhị thân cố bất trụ Niết Bàn 。 離於法身無有別佛。何故不住涅槃。 ly ư Pháp thân vô hữu biệt Phật 。hà cố bất trụ Niết Bàn 。 二身假名不實念念滅不住故。數數出現以不定故。 nhị thân giả danh bất thật niệm niệm diệt bất trụ cố 。sát sát xuất hiện dĩ ất định cố 。 法身不爾。 Pháp thân bất nhĩ 。 是故二身不住涅槃法身者不二故。不住生死。依三身故說無住涅槃。 thị cố nhị thân bất trụ Niết Bàn Pháp thân giả bất nhị cố 。bất trụ sanh tử 。y tam thân cố thuyết Vô trụ niết-bàn 。 準上經文法身即是自受用身。常在密嚴佛土。 chuẩn thượng Kinh văn Pháp thân tức thị tự thọ dụng thân 。thường tại mật nghiêm Phật thổ 。 一切餘盡者是煩惱正習分段變易皆盡。 nhất thiết dư tận giả thị phiền não chánh tập phần đoạn biến dịch giai tận 。 肇公云。生名有餘滅名無餘。 Triệu Công vân 。sanh danh hữu dư diệt danh vô dư 。 亦即此中意下疏用之。若依唯識云一有餘依涅槃。 diệc tức thử trung ý hạ sớ dụng chi 。nhược/nhã y duy thức vân nhất hữu dư y Niết-Bàn 。 謂即真如出煩惱障。雖有微苦所依未滅。 vị tức chân như xuất phiền não chướng 。tuy hữu vi khổ sở y vị diệt 。 而障永寂故名涅槃。二無餘依涅槃。 nhi chướng vĩnh tịch cố danh Niết-Bàn 。nhị vô dư y Niết Bàn 。 謂即真如出生死苦煩惱既盡。餘依亦滅眾苦永寂。 vị tức chân như xuất sanh tử khổ phiền não ký tận 。dư y diệc diệt chúng khổ vĩnh tịch 。 故名涅槃。釋曰。此通大小而說真如為體。 cố danh Niết-Bàn 。thích viết 。thử thông đại tiểu nhi thuyết chân như vi/vì/vị thể 。 即異小乘。論下料揀云。 tức dị Tiểu thừa 。luận hạ liêu giản vân 。 如何善逝有有餘依問也。雖無實依而現似有。 như hà Thiện-Thệ hữu hữu dư y vấn dã 。tuy vô thật y nhi hiện tự hữu 。 惑苦依盡說無餘依。非苦依在說有餘依。 hoặc khổ y tận thuyết vô dư y 。phi khổ y tại thuyết hữu dư y 。 是故世尊可言具四。釋曰。此答有二。前明示有同於二乘。 thị cố Thế Tôn khả ngôn cụ tứ 。thích viết 。thử đáp hữu nhị 。tiền minh thị hữu đồng ư nhị thừa 。 後明以無漏蘊為有餘依。故云非苦依在。 hậu minh dĩ vô lậu uẩn vi/vì/vị hữu dư y 。cố vân phi khổ y tại 。 疏。二性淨方便淨者。亦名二德。亦名二寂。 sớ 。nhị tánh tịnh phương tiện tịnh giả 。diệc danh nhị đức 。diệc danh nhị tịch 。 亦名同相不同相。 diệc danh đồng tướng bất đồng tướng 。 並如初地示說分齊中辨。性本淨故從因方便之所顯故。 tịnh như sơ địa thị thuyết phần tề trung biện 。tánh bản tịnh cố tùng nhân phương tiện chi sở hiển cố 。 作用善巧故。亦是體用餘如別章。 疏。 tác dụng thiện xảo cố 。diệc thị thể dụng dư như biệt chương 。 sớ 。 二即自性真應者。上明真應。自性合其二佛約淨。 nhị tức tự tánh chân ưng giả 。thượng minh chân ưng 。tự tánh hợp kỳ nhị Phật ước tịnh 。 今開自性通於染淨。疏或分為四。即唯識論。 kim khai tự tánh thông ư nhiễm tịnh 。sớ hoặc phần vi/vì/vị tứ 。tức duy thức luận 。 論云一本來自性清淨涅槃。謂一切法真如。 luận vân nhất bản lai tự tánh thanh tịnh Niết-Bàn 。vị nhất thiết pháp chân như 。 理雖有客塵而本性淨。具無數量微妙功德。 lý tuy hữu khách trần nhi bổn tánh tịnh 。cụ vô số lượng vi diệu công đức 。 無生無滅湛若虛空。一切有情平等共有。 vô sanh vô diệt trạm nhược/nhã hư không 。nhất thiết hữu tình bình đẳng cộng hữu 。 與一切法不一不異。離一切相一切分別。 dữ nhất thiết pháp bất nhất bất dị 。ly nhất thiết tướng nhất thiết phân biệt 。 尋思路絕名言道斷。唯真聖者自內所證。 tầm tư lộ tuyệt danh ngôn đạo đoạn 。duy chân Thánh Giả tự nội sở chứng 。 其性本寂故名涅槃。二有餘依。三無餘依。 kỳ tánh bản tịch cố danh Niết-Bàn 。nhị hữu dư y 。tam vô dư y 。 具如上說。四無住處涅槃。謂即真如出所知障。 cụ như thượng thuyết 。tứ vô trụ xử Niết Bàn 。vị tức chân như xuất sở tri chướng 。 大悲般若常所輔翼。由斯不住生死涅槃。 đại bi Bát-nhã thường sở phụ dực 。do tư bất trụ sanh tử Niết-Bàn 。 利樂有情窮未來際。用而常寂故名涅槃。 lợi lạc hữu tình cùng vị lai tế 。dụng nhi thường tịch cố danh Niết-Bàn 。 一切有情皆有初一二乘無學。 nhất thiết hữu tình giai hữu sơ nhất nhị thừa vô học 。 容有前三唯我世尊獨言具四。下疏結文用此四也。 dung hữu tiền tam duy ngã Thế Tôn độc ngôn cụ tứ 。hạ sớ kết/kiết văn dụng thử tứ dã 。 疏有餘無餘下三通相料揀。非獨應滅揀於異釋。 sớ hữu dư vô dư hạ tam thông tướng liêu giản 。phi độc ưng diệt giản ư dị thích 。 疏四彰業用初正明。 sớ tứ chương nghiệp dụng sơ chánh minh 。 亦即無名論第十玄得演中言也。彼云。故能囊括終古導達群方。 diệc tức vô danh luận đệ thập huyền đắc diễn trung ngôn dã 。bỉ vân 。cố năng nang quát chung cổ đạo đạt quần phương 。 亭毒蒼生疎而不漏汪哉洋哉。 đình độc thương sanh sơ nhi bất lậu uông tai dương tai 。 何莫由之哉。故梵志曰。吾聞佛道厥義弘深汪洋無涯。 hà mạc do chi tai 。cố Phạm-chí viết 。ngô văn Phật đạo quyết nghĩa hoằng thâm uông dương vô nhai 。 靡不成就。靡不度生。 mĩ/mị bất thành tựu 。mĩ/mị bất độ sanh 。 然則三乘之路開真偽之途辨。賢聖之道存無名之致顯矣。釋曰。 nhiên tức tam thừa chi lộ khai chân ngụy chi đồ biện 。hiền thánh chi đạo tồn vô danh chi trí hiển hĩ 。thích viết 。 彼後歎無名。今略不舉。二涅槃云下引證。 bỉ hậu thán vô danh 。kim lược bất cử 。nhị Niết Bàn vân hạ dẫn chứng 。 前疏已引。三則出現下結成深廣。 tiền sớ dĩ dẫn 。tam tức xuất hiện hạ kết thành thâm quảng 。 今以出現為總門。則涅槃當其一德。 kim dĩ xuất hiện vi/vì/vị tổng môn 。tức Niết-Bàn đương kỳ nhất đức 。 若涅槃為門出現九門皆涅槃出矣。 nhược/nhã Niết-Bàn vi/vì/vị môn xuất hiện cửu môn giai Niết-Bàn xuất hĩ 。 四然諸門下指廣在餘。已攝諸妙故云略在文具。 tứ nhiên chư môn hạ chỉ quảng tại dư 。dĩ nhiếp chư diệu cố vân lược tại văn cụ 。 疏今初根本自性者。 sớ kim sơ căn bản tự tánh giả 。 此三行疏已具上列一二三四諸涅槃矣。思之可見。疏二指理同事者。 thử tam hành sớ dĩ cụ thượng liệt nhất nhị tam tứ chư Niết-Bàn hĩ 。tư chi khả kiến 。sớ nhị chỉ lý đồng sự giả 。 事即真應涅槃。於中三。一略釋經文。 sự tức chân ưng Niết-Bàn 。ư trung tam 。nhất lược thích Kinh văn 。 二真應無本下總顯文意。三所以列十下釋十之由。 nhị chân ưng vô bổn hạ tổng hiển văn ý 。tam sở dĩ liệt thập hạ thích thập chi do 。 二中先反顯真應涅槃。若無自性涅槃為本。 nhị trung tiên phản hiển chân ưng Niết-Bàn 。nhược/nhã vô tự tánh Niết-Bàn vi/vì/vị bổn 。 皆非不生。而真涅槃由性淨。 giai phi bất sanh 。nhi chân Niết-Bàn do tánh tịnh 。 顯共許不生而應涅槃皆謂生滅故。 hiển cộng hứa bất sanh nhi ưng Niết-Bàn giai vị sanh diệt cố 。 今特說應無性淨安得不生。後故以本下。 kim đặc thuyết ưng Vô tánh tịnh an đắc bất sanh 。hậu cố dĩ bổn hạ 。 順顯以性淨本該真應末。真應對性淨稱末故。 thuận hiển dĩ tánh tịnh bổn cai chân ưng mạt 。chân ưng đối tánh tịnh xưng mạt cố 。 真與性淨二俱為體。該應化用皆為無住三德涅槃。 chân dữ tánh tịnh nhị câu vi/vì/vị thể 。cai ưng hóa dụng giai vi/vì/vị vô trụ tam đức Niết-Bàn 。 三釋十所由中。究竟妙道者。即無名論難差中文。 tam thích thập sở do trung 。cứu cánh diệu đạo giả 。tức vô danh luận nạn/nan sái trung văn 。 文云。有名曰涅槃既絕圖度之域。 văn vân 。hữu danh viết Niết-Bàn ký tuyệt đồ độ chi vực 。 則超六境之外不出不在。而玄道獨存。 tức siêu lục cảnh chi ngoại bất xuất bất tại 。nhi huyền đạo độc tồn 。 斯則窮理盡性。究竟之道妙一無差。今取意引。 疏。 tư tức cùng lý tận tánh 。cứu cánh chi đạo diệu nhất vô sái 。kim thủ ý dẫn 。 sớ 。 是知玄道下結成正義。言妙悟者即能契。 thị tri huyền đạo hạ kết thành chánh nghĩa 。ngôn diệu ngộ giả tức năng khế 。 是由能契即真。方得成此所契即真即是性淨。 thị do năng khế tức chân 。phương đắc thành thử sở khế tức chân tức thị tánh tịnh 。 即妄即真生無生矣。豈非齊觀。 tức vọng tức chân sanh vô sanh hĩ 。khởi phi tề quán 。 齊觀一味能所兩冥。故全真性以為我體。 tề quán nhất vị năng sở lượng (lưỡng) minh 。cố toàn chân tánh dĩ vi/vì/vị ngã thể 。 真既湛然故知雙林應滅非滅。以常住故言無滅者。 chân ký trạm nhiên cố tri song lâm ưng diệt phi diệt 。dĩ thường trụ cố ngôn vô diệt giả 。 本寂滅故。然此亦即妙存中。 bổn tịch diệt cố 。nhiên thử diệc tức diệu tồn trung 。 文上意業中用其一半。彼已其引。今側用兩句。 văn thượng ý nghiệp trung dụng kỳ nhất bán 。bỉ dĩ kỳ dẫn 。kim trắc dụng lượng (lưỡng) cú 。 謂彼天地與我同根。萬物與我一體。 vị bỉ Thiên địa dữ ngã đồng căn 。vạn vật dữ ngã nhất thể 。 今順經文以真如等為涅槃本。 疏。涅槃不空者。謂有善色者。 kim thuận Kinh văn dĩ chân như đẳng vi/vì/vị Niết-Bàn bổn 。 sớ 。Niết-Bàn bất không giả 。vị hữu thiện sắc giả 。 遠公引此證色為體。今亦一義。 viễn công dẫn thử chứng sắc vi/vì/vị thể 。kim diệc nhất nghĩa 。 常身法身栴檀座塔楞伽之義前皆已引。疏。 thường thân Pháp thân chiên đàn tọa tháp Lăng già chi nghĩa tiền giai dĩ dẫn 。sớ 。 妙色湛然者六卷泥洹經純陀歎佛云。妙色湛然常安隱。 diệu sắc trạm nhiên giả Lục Quyển Nê Hoàn Kinh Thuần đà thán Phật vân 。diệu sắc trạm nhiên thường an ổn 。 不為時節劫數遷。大聖曠劫行慈悲。 bất vi/vì/vị thời tiết kiếp số Thiên 。đại thánh khoáng kiếp hạnh/hành/hàng từ bi 。 獲得金剛不壞體。餘可知。 hoạch đắc Kim Cương bất hoại thể 。dư khả tri 。 疏第三至出沒常湛等者。以此中經文有二。先明出沒之跡。 sớ đệ tam chí xuất một thường trạm đẳng giả 。dĩ thử trung Kinh văn hữu nhị 。tiên minh xuất một chi tích 。 後而實如來下明常湛之本。疏中有五。 hậu nhi thật Như Lai hạ minh thường trạm chi bổn 。sớ trung hữu ngũ 。 一立理。二無不為下直消文。 nhất lập lý 。nhị vô bất vi/vì/vị hạ trực tiêu văn 。 三不礙出沒下覆疎顯意。四是知寂然不動下結成相融。 tam bất ngại xuất một hạ phước sơ hiển ý 。tứ thị tri tịch nhiên bất động hạ kết thành tướng dung 。 上句體不礙用。下句用不礙體。 thượng cú thể bất ngại dụng 。hạ cú dụng bất ngại thể 。 五豈可隨於下。結彈惑情。 ngũ khởi khả tùy ư hạ 。kết/kiết đạn hoặc Tình 。 然此五段多用無名第三位體。論云其為稱也因應而作。 nhiên thử ngũ đoạn đa dụng vô danh đệ tam vị thể 。luận vân kỳ vi/vì/vị xưng dã nhân ưng nhi tác 。 顯跡為生息跡為滅。生名有餘滅名無餘。 hiển tích vi/vì/vị sanh tức tích vi/vì/vị diệt 。sanh danh hữu dư diệt danh vô dư 。 然則有無之稱本乎無名。無名之道于何不名。 nhiên tức hữu vô chi xưng bổn hồ vô danh 。vô danh chi đạo vu hà bất danh 。 是以至人居方而方。止圓而圓。 thị dĩ chí nhân cư phương nhi phương 。chỉ viên nhi viên 。 在天而天處人而人。原夫能天能人者。豈天人之所能哉。 tại Thiên nhi thiên xứ nhân nhi nhân 。nguyên phu năng Thiên năng nhân giả 。khởi Thiên Nhân chi sở năng tai 。 果以非天非人故能天能人耳。其為治也。 quả dĩ phi thiên phi nhân cố năng Thiên năng nhân nhĩ 。kỳ vi/vì/vị trì dã 。 故應而不為因而不施。 cố ưng nhi bất vi/vì/vị nhân nhi bất thí 。 因而不施故施莫之廣。應而不為故為莫之大。 nhân nhi bất thí cố thí mạc chi quảng 。ưng nhi bất vi/vì/vị cố vi/vì/vị mạc chi Đại 。 為莫之大故乃返於小成。施莫之廣故乃歸乎無名。 vi/vì/vị mạc chi Đại cố nãi phản ư tiểu thành 。thí mạc chi quảng cố nãi quy hồ vô danh 。 又下云。意謂至人寂怕無兆隱顯同原。 hựu hạ vân 。ý vị chí nhân tịch phạ vô triệu ẩn hiển đồng nguyên 。 存不為有亡不為無。何則佛言吾無生不生。 tồn bất vi/vì/vị hữu vong bất vi/vì/vị vô 。hà tức Phật ngôn ngô vô sanh bất sanh 。 雖生不生無形不形。雖形不形。 tuy sanh bất sanh vô hình bất hình 。tuy hình bất hình 。 以知存不為有。經云。 dĩ tri tồn bất vi/vì/vị hữu 。Kinh vân 。 菩薩入無盡三昧盡見過去滅度諸佛。又云。入於涅槃而不涅槃。 Bồ Tát nhập vô tận tam muội tận kiến quá khứ diệt độ chư Phật 。hựu vân 。nhập ư Niết-Bàn nhi bất Niết-Bàn 。 以知亡不為無。亡不為無雖無而有。 dĩ tri vong bất vi/vì/vị vô 。vong bất vi/vì/vị vô tuy vô nhi hữu 。 存不為有雖有而無。雖有而無故所謂非有。 tồn bất vi/vì/vị hữu tuy hữu nhi vô 。tuy hữu nhi vô cố sở vị phi hữu 。 雖無而有故所謂非無。然則涅槃之道果出有無之域。 tuy vô nhi hữu cố sở vị phi vô 。nhiên tức Niết-Bàn chi đạo quả xuất hữu vô chi vực 。 絕言象之逕斷矣。子乃云。聖人患於有身。 tuyệt ngôn tượng chi kính đoạn hĩ 。tử nãi vân 。Thánh nhân hoạn ư hữu thân 。 故滅身以歸無。勞勤莫先於有智。 cố diệt thân dĩ quy vô 。lao cần mạc tiên ư hữu trí 。 故絕智以淪虛無。乃乖乎神極傷於玄旨者哉。 cố tuyệt trí dĩ luân hư vô 。nãi quai hồ Thần cực thương ư huyền chỉ giả tai 。 上一段論文義理連環。 thượng nhất đoạn luận văn nghĩa lý liên hoàn 。 但觀所引自見疏意。其結彈文亦彼章末云。 đãn quán sở dẫn tự kiến sớ ý 。kỳ kết/kiết đạn văn diệc bỉ chương mạt vân 。 而惑者居見聞之域。尋殊應之迹。秉執規矩。而擬大方。 nhi hoặc giả cư kiến văn chi vực 。tầm thù ưng chi tích 。bỉnh chấp quy củ 。nhi nghĩ Đại phương 。 欲以智勞至人形患大聖。 dục dĩ trí lao chí nhân hình hoạn đại thánh 。 謂捨有入無因以名之。 vị xả hữu nhập vô nhân dĩ danh chi 。 豈謂採微言於聽表拔玄根於虛壞者哉。 疏。後合然法身無像等者。 khởi vị thải vi ngôn ư thính biểu bạt huyền căn ư hư hoại giả tai 。 sớ 。hậu hợp nhiên Pháp thân vô tượng đẳng giả 。 疏文有三。初正釋。二引證。三揀定。 sớ văn hữu tam 。sơ chánh thích 。nhị dẫn chứng 。tam giản định 。 今初亦前章後意。次彼論云。經云法身無像應物而形。 kim sơ diệc tiền chương hậu ý 。thứ bỉ luận vân 。Kinh vân Pháp thân vô tượng ưng vật nhi hình 。 般若無知對緣而照。 Bát-nhã vô tri đối duyên nhi chiếu 。 萬機頓赴而不撓其神。干難殊對而不干其慮。 vạn ky đốn phó nhi bất nạo kỳ Thần 。can nạn/nan thù đối nhi bất can kỳ lự 。 動若行雲止猶谷神。豈有心於彼此。情係於動靜者乎。 động nhược/nhã hạnh/hành/hàng vân chỉ do cốc Thần 。khởi hữu tâm ư bỉ thử 。Tình hệ ư động tĩnh giả hồ 。 既無心於動靜亦無像於去來。 ký vô tâm ư động tĩnh diệc vô tượng ư khứ lai 。 去來不以像故無器而不形。 khứ lai bất dĩ tượng cố vô khí nhi bất hình 。 動靜不以心故無感而不應。然則心生於有心像出於有像。 động tĩnh bất dĩ tâm cố vô cảm nhi bất ưng 。nhiên tức tâm sanh ư hữu tâm tượng xuất ư hữu tượng 。 像非我出故金石流而不燋。 tượng phi ngã xuất cố kim thạch lưu nhi bất tiêu 。 心非我生故曰用而不勤。紛紜自彼於我何為。 tâm phi ngã sanh cố viết dụng nhi bất cần 。phân vân tự bỉ ư ngã hà vi/vì/vị 。 所以智周萬物而弗勞。形充八極而無患。 sở dĩ Trí Chu vạn vật nhi phất lao 。hình sung bát cực nhi vô hoạn 。 益不可盈損不可虧。寧復痾癘中逵。 ích bất khả doanh tổn bất khả khuy 。ninh phục A lệ trung quỳ 。 壽極雙樹靈竭天棺體盡焚燎者哉。 疏。 thọ cực song thụ linh kiệt Thiên quan thể tận phần liệu giả tai 。 sớ 。 故攝論下第二引證釋。先舉論。後是以經言下會釋經文。 cố nhiếp luận hạ đệ nhị dẫn chứng thích 。tiên cử luận 。hậu thị dĩ Kinh ngôn hạ hội thích Kinh văn 。 論云此頌顯示顯現甚深在喻可知。 luận vân thử tụng hiển thị hiển hiện thậm thâm tại dụ khả tri 。 合者釋論云。眾生心中無奢摩他清淵定水。 hợp giả thích luận vân 。chúng sanh tâm trung vô xa ma tha thanh uyên định thủy 。 佛影不現非如來咎。如說如來是真妙道。 Phật ảnh bất hiện phi Như Lai cữu 。như thuyết Như Lai thị chân diệu đạo 。 即無漏影有感斯現生盲不覩。釋下半云。 tức vô lậu ảnh hữu cảm tư hiện sanh manh bất đổ 。thích hạ bán vân 。 諸佛法日放契經等光。遍照有情世間。有緣教光斯現。 chư Phật Pháp nhật phóng khế Kinh đẳng quang 。biến chiếu hữu tình thế gian 。hữu duyên giáo quang tư hiện 。 如日流光盲者不覩。 疏。然此下第三揀定。 như nhật lưu quang manh giả bất đổ 。 sớ 。nhiên thử hạ đệ tam giản định 。 亦展轉通妨。於中三。初正揀定。恐有問言。 diệc triển chuyển thông phương 。ư trung tam 。sơ chánh giản định 。khủng hữu vấn ngôn 。 今說法身何名涅槃。釋意云。 kim thuyết Pháp thân hà danh Niết-Bàn 。thích ý vân 。 涅槃必具三德。此即法身。 Niết-Bàn tất cụ tam đức 。thử tức Pháp thân 。 餘之二德從法身流則法身故。二若爾下對前身揀。先問。 dư chi nhị đức tùng Pháp thân lưu tức Pháp thân cố 。nhị nhược nhĩ hạ đối tiền thân giản 。tiên vấn 。 後出現身下答。三此有般若下三對菩提。 hậu xuất hiện thân hạ đáp 。tam thử hữu Bát-nhã hạ tam đối Bồ-đề 。 揀解脫無濫故不揀之。於中先問。後若分相下釋。 giản giải thoát vô lạm cố bất giản chi 。ư trung tiên vấn 。hậu nhược/nhã phần tướng hạ thích 。 於中先明分相。即唯識等意。 ư trung tiên minh phần tướng 。tức duy thức đẳng ý 。 唯識第十釋轉依果云四所轉得。此復有二。一所顯得。 duy thức đệ thập thích chuyển y quả vân tứ sở chuyển đắc 。thử phục hưũ nhị 。nhất sở hiển đắc 。 謂大涅槃。 vị đại Niết Bàn 。 此雖本來自性清淨而有客障覆令不顯。真聖道生。 thử tuy bản lai tự tánh thanh tịnh nhi hữu khách chướng phước lệnh bất hiển 。chân Thánh đạo sanh 。 斷彼障故令其相顯名得涅槃。此依真如離障施設故。 đoạn bỉ chướng cố lệnh kỳ tướng hiển danh đắc Niết Bàn 。thử y chân như ly chướng thí thiết cố 。 體即是清淨法界。二所生得。謂大菩提。 thể tức thị thanh tịnh pháp giới 。nhị sở sanh đắc 。vị Đại bồ-đề 。 此雖本來有能生種。而所知障礙故不生。 thử tuy bản lai hữu năng sanh chủng 。nhi sở tri chướng ngại cố bất sanh 。 由真聖道力斷彼障。故令從種起名得菩提。 do chân Thánh đạo lực đoạn bỉ chướng 。cố lệnh tùng chủng khởi danh đắc Bồ-đề 。 起已相續窮未來際。此即四智相應心品故。 khởi dĩ tướng tục cùng vị lai tế 。thử tức tứ trí tướng ứng tâm phẩm cố 。 大乘法師云。理凝本有離纏而號涅槃。 Đại thừa pháp sư vân 。lý ngưng bản hữu ly triền nhi hiệu Niết-Bàn 。 智照新生果圓而稱正覺。乃四德之鴻源三明之妙本矣。 trí chiếu tân sanh quả viên nhi xưng chánh giác 。nãi tứ đức chi hồng nguyên tam minh chi diệu bổn hĩ 。 疏。若攝相說下後明攝相中文有四別。 sớ 。nhược/nhã nhiếp tướng thuyết hạ hậu minh nhiếp tướng trung văn hữu tứ biệt 。 一約理智相攝。以離理無智離智無理。 nhất ước lý trí tướng nhiếp 。dĩ ly lý vô trí ly trí vô lý 。 如珠之明如明之珠故。般若云。 như châu chi minh như minh chi châu cố 。Bát-nhã vân 。 覺法自性離諸分別為菩提故。則有理矣。 giác pháp tự tánh ly chư phân biệt vi/vì/vị Bồ-đề cố 。tức hữu lý hĩ 。 涅槃中有般若德故。二智性本有下本有修生相攝。 Niết-Bàn trung hữu Bát-nhã đức cố 。nhị trí tánh bản hữu hạ bản hữu tu sanh tướng nhiếp 。 則性淨但名涅槃。方便淨者方為菩提。 tức tánh tịnh đãn danh Niết-Bàn 。phương tiện tịnh giả phương vi/vì/vị Bồ-đề 。 今明二淨俱通上二。今疏但顯別說所無故。 kim minh nhị tịnh câu thông thượng nhị 。kim sớ đãn hiển biệt thuyết sở vô cố 。 於菩提說性淨等。 ư Bồ-đề thuyết tánh tịnh đẳng 。 上說菩提如虛空故世界成壞無增減故。涅槃經說。 thượng thuyết Bồ-đề như hư không cố thế giới thành hoại vô tăng giảm cố 。Niết Bàn Kinh thuyết 。 修習常住二字為滅相者。我於其人為般涅槃。 tu tập thường trụ nhị tự vi/vì/vị diệt tướng giả 。ngã ư kỳ nhân vi/vì/vị Bát Niết Bàn 。 彼中宣說本隱今顯。法常名常方便修生報常名住。 bỉ trung tuyên thuyết bổn ẩn kim hiển 。Pháp thường danh thường phương tiện tu sanh báo thường danh trụ/trú 。 修此二字為大涅槃寂滅之相。 tu thử nhị tự vi/vì/vị đại Niết Bàn tịch diệt chi tướng 。 大般涅槃猶顯其心故。佛證之為般涅槃。 Đại bát Niết Bàn do hiển kỳ tâm cố 。Phật chứng chi vi/vì/vị Bát Niết Bàn 。 故知各具方便性淨。三隨一為門下雙結前二。 cố tri các cụ phương tiện tánh tịnh 。tam tùy nhất vi/vì/vị môn hạ song kết/kiết tiền nhị 。 四今以涅槃下結歸涅槃。 疏。 tứ kim dĩ Niết-Bàn hạ kết/kiết quy Niết-Bàn 。 sớ 。 第五示滅妙存滅既示滅即無滅矣。故為妙存。 đệ ngũ thị diệt diệu tồn diệt ký thị diệt tức vô diệt hĩ 。cố vi/vì/vị diệu tồn 。 妙存二字全是無名。第四章名彼論云。 diệu tồn nhị tự toàn thị vô danh 。đệ tứ chương danh bỉ luận vân 。 聖人處有不有居無不無。居無不無故不無於無。 Thánh nhân xứ/xử hữu bất hữu cư vô bất vô 。cư vô bất vô cố bất vô ư vô 。 處有不有故不有於有。 xứ/xử hữu bất hữu cố bất hữu ư hữu 。 故能不出有無不在有無。怕爾無朕斯為妙存。 cố năng bất xuất hữu vô bất tại hữu vô 。phạ nhĩ vô Trẫm tư vi/vì/vị diệu tồn 。 然出沒常湛兼明於出。今但無滅故不同也。 疏。 nhiên xuất một thường trạm kiêm minh ư xuất 。kim đãn vô diệt cố bất đồng dã 。 sớ 。 第六至隨緣起盡。合中四。初正釋文。 đệ lục chí tùy duyên khởi tận 。hợp trung tứ 。sơ chánh thích văn 。 引法華者以法華中諸師異解。今將此文楷定彼義。 dẫn Pháp hoa giả dĩ Pháp hoa trung chư sư dị giải 。kim tướng thử văn giai định bỉ nghĩa 。 二然現滅現生下彰其大意。 nhị nhiên hiện diệt hiện sanh hạ chương kỳ đại ý 。 明生與滅皆涅槃故。三故攝論下引證。 minh sanh dữ diệt giai Niết-Bàn cố 。tam cố nhiếp luận hạ dẫn chứng 。 四既起滅在緣下結成常住。亦是無名位體中義。第四已引。 tứ ký khởi diệt tại duyên hạ kết thành thường trụ 。diệc thị vô danh vị thể trung nghĩa 。đệ tứ dĩ dẫn 。 疏第七存亡互現意隨機見故。 疏。 sớ đệ thất tồn vong hỗ hiện ý tùy ky kiến cố 。 sớ 。 第八至大用無涯。疏文有二。先釋文後揀異。 đệ bát chí đại dụng vô nhai 。sớ văn hữu nhị 。tiên thích văn hậu giản dị 。 今初即無名論。第十五動寂彼云。 kim sơ tức vô danh luận 。đệ thập ngũ động tịch bỉ vân 。 聖人無為而無所不為。無為故雖動而寂。 Thánh nhân vô vi/vì/vị nhi vô sở bất vi/vì/vị 。vô vi/vì/vị cố tuy động nhi tịch 。 無所不為故雖寂而動。雖寂而動故物莫能一。 vô sở bất vi/vì/vị cố tuy tịch nhi động 。tuy tịch nhi động cố vật mạc năng nhất 。 雖動而寂故物莫能二。物莫能二故逾動逾寂。 tuy động nhi tịch cố vật mạc năng nhị 。vật mạc năng nhị cố du động du tịch 。 物莫能一故逾寂逾動。 vật mạc năng nhất cố du tịch du động 。 所以為即無為無為即為。動寂雖殊而莫之可異也。疏。 sở dĩ vi/vì/vị tức vô vi/vì/vị vô vi/vì/vị tức vi/vì/vị 。động tịch tuy thù nhi mạc chi khả dị dã 。sớ 。 涅槃受純陀供處等者。即舉同揀異。 Niết-Bàn thọ/thụ Thuần đà cung/cúng xứ/xử đẳng giả 。tức cử đồng giản dị 。 彼第十經大眾問品云。爾時一切菩薩摩訶薩天人雜類。 bỉ đệ thập Kinh Đại chúng vấn phẩm vân 。nhĩ thời nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát Thiên Nhân tạp loại 。 出大音聲唱如是言。奇哉純陀成大福德。 xuất Đại âm thanh xướng như thị ngôn 。kì tai Thuần đà thành Đại phước đức 。 能令如來受取最後無上供養。 năng lệnh Như Lai thọ/thụ thủ tối hậu vô thượng cúng dường 。 而我等輩無福所致。所設供具則為唐捐。 nhi ngã đẳng bối vô phước sở trí 。sở thiết cung cụ tức vi/vì/vị đường quyên 。 爾時世尊欲令一切眾望滿足。於自身上一一毛孔。 nhĩ thời Thế Tôn dục lệnh nhất thiết chúng vọng mãn túc 。ư tự thân thượng nhất nhất mao khổng 。 化無量佛一一諸佛。各有無量諸比丘僧。 hóa vô lượng Phật nhất nhất chư Phật 。các hữu vô lượng chư Tỳ-kheo tăng 。 是諸世尊及無量眾。悉皆現身受其供養。 thị chư Thế Tôn cập vô lượng chúng 。tất giai hiện thân thọ kỳ cúng dường 。 釋迦牟尼如來自受純陀所奉設供者。 Thích-Ca Mâu Ni Như Lai tự thọ Thuần đà sở phụng thiết cung/cúng giả 。 爾時純陀所持粳糧成熟之食。摩伽陀國滿足八斛。 nhĩ thời Thuần đà sở trì canh lương thành thục chi thực/tự 。Ma-già-đà quốc mãn túc bát hộc 。 以佛神力悉皆充足一切大會。 dĩ Phật thần lực tất giai sung túc nhất thiết đại hội 。 爾時純陀見是事已心生歡喜。踊躍無量一切大眾亦復如是。 nhĩ thời Thuần đà kiến thị sự dĩ tâm sanh hoan hỉ 。dõng dược vô lượng nhất thiết Đại chúng diệc phục như thị 。 釋曰。彼經雖言無量化物。但云受大眾供。 thích viết 。bỉ Kinh tuy ngôn vô lượng hóa vật 。đãn vân thọ/thụ Đại chúng cung/cúng 。 無此重重等眾生數盡未來際。 vô thử trọng trọng đẳng chúng sanh số tận vị lai tế 。 此但約文以明優劣。非當時化不能普周。 thử đãn ước văn dĩ minh ưu liệt 。phi đương thời hóa bất năng phổ châu 。 亦以彼證無盡化現皆涅槃用。 疏。第九至體離二邊。 diệc dĩ bỉ chứng vô tận hóa hiện giai Niết-Bàn dụng 。 sớ 。đệ cửu chí thể ly nhị biên 。 亦即彼超境中意。彼中有名。先徵出云。 diệc tức bỉ siêu cảnh trung ý 。bỉ trung hữu danh 。tiên trưng xuất vân 。 請覈妙道之本為有為無。果若有也雖妙非無。 thỉnh hạch diệu đạo chi bổn vi/vì/vị hữu vi vô 。quả nhược hữu dã tuy diệu phi vô 。 雖妙非無故則入有境。果若無也無則無差。 tuy diệu phi vô cố tức nhập hữu cảnh 。quả nhược/nhã vô dã vô tức vô sái 。 無而無差則入無境。總而括之即而究之。 vô nhi vô sái tức nhập vô cảnh 。tổng nhi quát chi tức nhi cứu chi 。 無有異有而非無。 vô hữu dị hữu nhi phi vô 。 無有異無而非有者明矣。而曰有無之外別有妙道。 vô hữu dị vô nhi phi hữu giả minh hĩ 。nhi viết hữu vô chi ngoại biệt hữu diệu đạo 。 非有非無謂之涅槃。吾聞其語矣。未即於心也。 phi hữu phi vô vị chi Niết-Bàn 。ngô văn kỳ ngữ hĩ 。vị tức ư tâm dã 。 第五超境答云。 đệ ngũ siêu cảnh đáp vân 。 然則有無雖殊俱未免於有也。此乃言像之所以形。是非之所以生。 nhiên tức hữu vô tuy thù câu vị miễn ư hữu dã 。thử nãi ngôn tượng chi sở dĩ hình 。thị phi chi sở dĩ sanh 。 豈足以統夫幽極。而擬夫神道者乎。 khởi túc dĩ thống phu u cực 。nhi nghĩ phu thần đạo giả hồ 。 是以論稱出有無者。 thị dĩ luận xưng xuất hữu vô giả 。 良以有無之數止乎六境之內。六境之內非涅槃之宅也。 lương dĩ hữu vô chi số chỉ hồ lục cảnh chi nội 。lục cảnh chi nội phi Niết-Bàn chi trạch dã 。 故借出以祛之。庶悕玄之流。 cố tá xuất dĩ khư chi 。thứ hi huyền chi lưu 。 髣髴幽途託情絕域得意亡言。體其非有非無耳。 phảng phất u đồ thác Tình tuyệt vực đắc ý vong ngôn 。thể kỳ phi hữu phi vô nhĩ 。 豈曰有無之外別有一有而可稱哉。今但云體離二邊。 khởi viết hữu vô chi ngoại biệt hữu nhất hữu nhi khả xưng tai 。kim đãn vân thể ly nhị biên 。 非唯離有離無。 phi duy ly hữu ly vô 。 若實若虛若處非處等皆二邊也。於中先反釋。身是體故先明。 nhược/nhã thật nhược/nhã hư nhược/nhã xứ phi xứ đẳng giai nhị biên dã 。ư trung tiên phản thích 。thân thị thể cố tiên minh 。 後由非實故下順釋。 疏。第十至結歸無住結上九門。 hậu do phi thật cố hạ thuận thích 。 sớ 。đệ thập chí kết/kiết quy vô trụ kết/kiết thượng cửu môn 。 皆歸無住涅槃。於中二。先釋經文。 giai quy Vô trụ niết-bàn 。ư trung nhị 。tiên thích Kinh văn 。 後結歸無住。今初即是結前之義。 hậu kết/kiết quy vô trụ 。kim sơ tức thị kết/kiết tiền chi nghĩa 。 言誰獨非涅槃而欲捨之耶者。即側用玄得中文。 ngôn thùy độc phi Niết-Bàn nhi dục xả chi da giả 。tức trắc dụng huyền đắc trung văn 。 彼以第九考得難云。經云眾生之性極於五陰之內。 bỉ dĩ đệ cửu khảo đắc nạn/nan vân 。Kinh vân chúng sanh chi tánh cực ư ngũ uẩn chi nội 。 又云。得涅槃者五陰都盡。 hựu vân 。đắc Niết Bàn giả ngũ uẩn đô tận 。 譬猶燈滅等下結意云。若有可得涅槃。五陰不都盡。 thí do đăng diệt đẳng hạ kết/kiết ý vân 。nhược hữu khả đắc Niết Bàn 。ngũ uẩn bất đô tận 。 陰若都盡誰得涅槃。故玄得答云。 uẩn nhược/nhã đô tận thùy đắc Niết Bàn 。cố huyền đắc đáp vân 。 且談論之作必先定其本。 thả đàm luận chi tác tất tiên định kỳ bổn 。 既論涅槃故不可離涅槃而語涅槃也。若即涅槃以興言。 ký luận Niết-Bàn cố bất khả ly Niết-Bàn nhi ngữ Niết-Bàn dã 。nhược/nhã tức Niết-Bàn dĩ hưng ngôn 。 誰獨非涅槃而欲得之耶。意云。眾生即涅槃故。 thùy độc phi Niết-Bàn nhi dục đắc chi da 。ý vân 。chúng sanh tức Niết-Bàn cố 。 更不可得下。引淨名眾生即涅槃相。 cánh bất khả đắc hạ 。dẫn tịnh danh chúng sanh tức Niết-Bàn tướng 。 此明一體故無可得。今言一體故無可捨。眾生即涅槃。 thử minh nhất thể cố vô khả đắc 。kim ngôn nhất thể cố vô khả xả 。chúng sanh tức Niết-Bàn 。 若捨眾生即捨涅槃也。 疏。 nhược/nhã xả chúng sanh tức xả Niết-Bàn dã 。 sớ 。 是則初住實際下二結歸無住。於中四。初正歸無住。 thị tắc sơ trụ thật tế hạ nhị kết/kiết quy vô trụ 。ư trung tứ 。sơ chánh quy vô trụ 。 無住涅槃前已具引。二由雙住下出無住所以。 Vô trụ niết-bàn tiền dĩ cụ dẫn 。nhị do song trụ/trú hạ xuất vô trụ sở dĩ 。 經中是住。今乃結歸無住者。 Kinh trung thị trụ/trú 。kim nãi kết/kiết quy vô trụ giả 。 由若不住實際安能不住生死。 do nhược/nhã bất trụ thật tế an năng bất trụ sanh tử 。 若不安住大悲安能不住涅槃。然則亦由俱不住故。而能俱住。 nhược/nhã bất an trụ đại bi an năng bất trụ Niết Bàn 。nhiên tức diệc do câu bất trụ cố 。nhi năng câu trụ/trú 。 今此順文經是俱住。結歸無住故但用住。 kim thử thuận văn Kinh thị câu trụ/trú 。kết/kiết quy vô trụ cố đãn dụng trụ/trú 。 以成無住。三前即大智下別舉成無住因。 dĩ thành vô trụ 。tam tiền tức đại trí hạ biệt cử thành vô trụ nhân 。 即唯識文。 tức duy thức văn 。 四自性涅槃眾生等有下釋歸無住之意。涅槃有四。何以但歸無住。 tứ tự tánh Niết-Bàn chúng sanh đẳng hữu hạ thích quy vô trụ chi ý 。Niết-Bàn hữu tứ 。hà dĩ đãn quy vô trụ 。 無住涅槃唯佛得故。皆是論文具如上引。 Vô trụ niết-bàn duy Phật đắc cố 。giai thị luận văn cụ như thượng dẫn 。 即安住下是涅槃經。 疏。初句無生之生者。 tức an trụ hạ thị Niết Bàn Kinh 。 sớ 。sơ cú vô sanh chi sanh giả 。 如無生性無生也。佛出興之生也。下句例知。 như vô sanh tánh vô sanh dã 。Phật xuất hưng chi sanh dã 。hạ cú lệ tri 。 後句一切義成故為大用。上三句是體第四句是用。 hậu cú nhất thiết nghĩa thành cố vi/vì/vị đại dụng 。thượng tam cú thị thể đệ tứ cú thị dụng 。 故云餘不頌者含在此中者。不出體用故。 cố vân dư bất tụng giả hàm tại thử trung giả 。bất xuất thể dụng cố 。 第十出現見聞。疏。不出智斷恩者。 đệ thập xuất hiện kiến văn 。sớ 。bất xuất trí đoạn ân giả 。 初三句標三德果。初句智德般若滿故。 sơ tam cú tiêu tam đức quả 。sơ cú trí đức Bát-nhã mãn cố 。 次句即斷德解脫滿故。次句恩德法身究竟故。 thứ cú tức đoạn đức giải thoát mãn cố 。thứ cú ân đức Pháp thân cứu cánh cố 。 次二句總成上三。三俱願滿皆不虛故。 thứ nhị cú tổng thành thượng tam 。tam câu nguyện mãn giai bất hư cố 。 後六句復釋上三。初三句釋上無盡覺慧。 hậu lục cú phục thích thượng tam 。sơ tam cú thích thượng vô tận giác tuệ 。 不盡有為此成事智。隨順無為此生理智。此二因圓。 bất tận hữu vi thử thành sự trí 。tùy thuận vô vi/vì/vị thử sanh lý trí 。thử nhị nhân viên 。 生諸佛智即是果滿。 sanh chư Phật trí tức thị quả mãn 。 次二句釋上究竟大悲恩德盡未來故。種智行成得法身故。 thứ nhị cú thích thượng cứu cánh đại bi ân đức tận vị lai cố 。chủng trí hành thành đắc Pháp thân cố 。 後一句釋上斷德。得至佛地無障可斷故。 hậu nhất cú thích thượng đoạn đức 。đắc chí Phật địa Vô chướng khả đoạn cố 。 解脫功用故。故上出現意。業中云。 giải thoát công dụng cố 。cố thượng xuất hiện ý 。nghiệp trung vân 。 得如來地息一切用。 疏。 đắc Như Lai địa tức nhất thiết dụng 。 sớ 。 寶性論亦明如來為菩薩六根境界。論有四卷。此當第一。 Bảo Tánh Luận diệc minh Như Lai vi/vì/vị Bồ Tát lục căn cảnh giới 。luận hữu tứ quyển 。thử đương đệ nhất 。 是成就自利利他偈云。諸佛如來身如虛空無相。 thị thành tựu tự lợi lợi tha kệ vân 。chư Phật Như Lai thân như hư không vô tướng 。 為諸勝智者作六根境界。示現微妙色出於妙音聲。 vi/vì/vị chư thắng trí giả tác lục căn cảnh giới 。thị hiện vi diệu sắc xuất ư diệu âm thanh 。 令嗅佛戒香。 lệnh khứu Phật giới hương 。 與佛妙法味使覺三昧觸令知深妙法。 疏。亦同法華乃至舉一手。 dữ Phật diệu pháp vị sử giác tam muội xúc lệnh tri thâm diệu Pháp 。 sớ 。diệc đồng Pháp hoa nãi chí cử nhất thủ 。 即第一經前已引竟。 疏。 tức đệ nhất Kinh tiền dĩ dẫn cánh 。 sớ 。 如來祕密藏經明罵藥等者。具云大方廣如來祕密藏經。此即下卷。 Như Lai bí mật tạng Kinh minh mạ dược đẳng giả 。cụ vân Đại Phương Quảng Như Lai Bí Mật Tạng Kinh 。thử tức hạ quyển 。 大迦葉問。 đại Ca-diếp vấn 。 唯願說是如來祕密藏法佛言迦葉於汝意云何。 duy nguyện thuyết thị Như Lai bí mật tạng Pháp Phật ngôn Ca-diếp ư nhữ ý vân hà 。 汝謂我行菩薩道時所捨手足頭目耳鼻皮肉骨髓血及妻子略說。 nhữ vị ngã hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời sở xả thủ túc đầu mục nhĩ tỳ bì nhục cốt tủy huyết cập thê tử lược thuyết 。 乃至一切財物處處逼惱於菩薩者。 nãi chí nhất thiết tài vật xứ xứ bức não ư Bồ Tát giả 。 是諸眾生不墮地獄畜生餓鬼及諸惡趣。何以故。 thị chư chúng sanh bất đọa địa ngục súc sanh ngạ quỷ cập chư ác thú 。hà dĩ cố 。 本行菩薩行時志意淨故。及大誓願淨戒聚故。 bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh thời chí ý tịnh cố 。cập đại thệ nguyện tịnh giới tụ cố 。 於諸眾生大悲純至及堅忍故。 ư chư chúng sanh đại bi thuần chí cập kiên nhẫn cố 。 以大慈故大功德法故。牢強精進向大乘故。息心淨故。 dĩ đại từ cố Đại công đức Pháp cố 。lao cường tinh tấn hướng Đại-Thừa cố 。tức tâm tịnh cố 。 大願饒益故。不喜自樂故。 đại nguyện nhiêu ích cố 。bất hỉ tự lạc/nhạc cố 。 其有眾生觸嬈菩薩毀罵之者。菩薩德故不墮惡道。 kỳ hữu chúng sanh xúc nhiêu Bồ Tát hủy mạ chi giả 。Bồ Tát đức cố bất đọa ác đạo 。 迦葉我今引喻以明斯義。迦葉猶如病人。 Ca-diếp ngã kim dẫn dụ dĩ minh tư nghĩa 。Ca-diếp do như bệnh nhân 。 良醫授樂而是病人故罵是藥及與良醫。 lương y thọ/thụ lạc/nhạc nhi thị bệnh nhân cố mạ thị dược cập dữ lương y 。 先毀罵已然後乃服此藥。迦葉於意云何。 tiên hủy mạ dĩ nhiên hậu nãi phục thử dược 。Ca-diếp ư ý vân hà 。 藥以罵故不為藥耶病不除耶。不也世尊。 dược dĩ mạ cố bất vi/vì/vị dược da bệnh bất trừ da 。bất dã Thế Tôn 。 雖復毀罵藥不失勢而能除病。如是迦葉。 tuy phục hủy mạ dược bất thất thế nhi năng trừ bệnh 。như thị Ca-diếp 。 菩薩如藥及彼良醫不生恭敬如種種觸惱。 Bồ Tát như dược cập bỉ lương y bất sanh cung kính như chủng chủng xúc não 。 然是菩薩純淨志意無有缺減。 nhiên thị Bồ Tát thuần tịnh chí ý vô hữu khuyết giảm 。 又舉大寶珠有大勢力有人毀罵不失寶力。 hựu cử đại bảo châu hữu đại thế lực hữu nhân hủy mạ bất thất bảo lực 。 又罵明燈燒之亦能除闇。言罵沈者義引。彼云。 hựu mạ minh đăng thiêu chi diệc năng trừ ám 。ngôn mạ trầm giả nghĩa dẫn 。bỉ vân 。 罵赤栴檀以手槌打連燎棄之。為作何香。 mạ xích chiên đàn dĩ thủ chùy đả liên liệu khí chi 。vi/vì/vị tác hà hương 。 迦葉答言。作栴檀香。又云。如人抱執糞穢棄之。 Ca-diếp đáp ngôn 。tác chiên đàn hương 。hựu vân 。như nhân bão chấp phẩn uế khí chi 。 以華香供養。是人有何等氣。答有穢氣。 dĩ hoa hương cúng dường 。thị nhân hữu hà đẳng khí 。đáp hữu uế khí 。 佛言供養外道。 Phật ngôn cúng dường ngoại đạo 。 但有見畏地獄畜生餓鬼等畏耳。 疏。涅槃喻以毒塗之鼓者。 đãn hữu kiến úy địa ngục súc sanh ngạ quỷ đẳng úy nhĩ 。 sớ 。Niết-Bàn dụ dĩ độc đồ chi cổ giả 。 即第九經如來性品。南經亦第九即菩薩品文云。 tức đệ cửu Kinh Như Lai tánh phẩm 。Nam Kinh diệc đệ cửu tức Bồ Tát phẩm văn vân 。 譬如有人以雜毒藥用塗大鼓。 thí như hữu nhân dĩ tạp độc dược dụng đồ đại cổ 。 於眾人中擊令發聲。雖無心欲聞聞之皆死。 ư chúng nhân trung kích lệnh phát thanh 。tuy vô tâm dục văn văn chi giai tử 。 唯除一人不橫死者。不橫死者即一闡提人。釋曰。 duy trừ nhất nhân bất hoạnh tử giả 。bất hoạnh tử giả tức nhất xiển đề nhân 。thích viết 。 彼經猶揀闡提。此意取不欲聞。 bỉ Kinh do giản xiển đề 。thử ý thủ bất dục văn 。 以喻不信而得益耳。法華不輕可知。 dĩ dụ bất tín nhi đắc ích nhĩ 。Pháp hoa bất khinh khả tri 。 菩薩之名起自聞謗之日者。亦即此卷答云。 Bồ Tát chi danh khởi tự văn báng chi nhật giả 。diệc tức thử quyển đáp vân 。 云何未發心而名為菩薩。如日光明諸明中大。 vân hà vị phát tâm nhi danh vi Bồ Tát 。như nhật quang minh chư minh trung Đại 。 大涅槃光能入眾生諸毛孔。故眾生雖無菩提之心。 đại Niết Bàn quang năng nhập chúng sanh chư mao khổng 。cố chúng sanh tuy vô Bồ-đề chi tâm 。 而能為作菩提因緣。迦葉問言。 nhi năng vi/vì/vị tác Bồ-đề nhân duyên 。Ca-diếp vấn ngôn 。 云何未發心而作菩提因緣。次如來舉夢中見羅剎喻。 vân hà vị phát tâm nhi tác Bồ-đề nhân duyên 。thứ Như Lai cử mộng trung kiến La-sát dụ 。 初聞不信夢中羅剎令其發心。 sơ văn bất tín mộng trung La-sát lệnh kỳ phát tâm 。 云汝若不發菩提心者。當斷汝命。寤已發心。 vân nhữ nhược/nhã bất phát Bồ-đề tâm giả 。đương đoạn nhữ mạng 。ngụ dĩ phát tâm 。 或於三塗續復憶念發菩提心。即大菩薩也。 hoặc ư tam đồ tục phục ức niệm phát Bồ-đề tâm 。tức đại Bồ-tát dã 。 生公云。菩薩之名起自聞謗之日。 sanh công vân 。Bồ Tát chi danh khởi tự văn báng chi nhật 。 疏豈言象之能及。即周易略例中意。 sớ khởi ngôn tượng chi năng cập 。tức châu dịch lược lệ trung ý 。 言者所以存象得象而忘言。象者所以在意得意而忘象。 ngôn giả sở dĩ tồn tượng đắc tượng nhi vong ngôn 。tượng giả sở dĩ tại ý đắc ý nhi vong tượng 。 第二會已引。疏則庶幾出現之旨者。 đệ nhị hội dĩ dẫn 。sớ tức thứ kỷ xuất hiện chi chỉ giả 。 庶幾即周易繫辭云。顏氏之子其殆庶幾。 thứ kỷ tức châu dịch hệ từ vân 。nhan thị chi tử kỳ đãi thứ kỷ 。 有不善未甞不知。知而未嘗復行。彼釋云。殆者近也。 hữu bất thiện vị 甞bất tri 。tri nhi vị thường phục hạnh/hành/hàng 。bỉ thích vân 。đãi giả cận dã 。 庶者眾也。幾者事動之微也。 thứ giả chúng dã 。kỷ giả sự động chi vi dã 。 謂聖人見幾賢人庶幾。今令効學亞夫聖賢也。 疏。 vị Thánh nhân kiến kỷ hiền nhân thứ kỷ 。kim lệnh hiệu học á phu thánh hiền dã 。 sớ 。 法集經云等者。經有六卷。即第六卷末云。 pháp tập Kinh vân đẳng giả 。Kinh hữu lục quyển 。tức đệ lục quyển mạt vân 。 善男子是法門多行於婆伽羅龍王世界。 Thiện nam tử thị pháp môn đa hạnh/hành/hàng ư Bà già la long Vương thế giới 。 多行於帝釋住處。多行於阿那婆達多龍王處。 đa hạnh/hành/hàng ư Đế Thích trụ xứ 。đa hạnh/hành/hàng ư A na bà đạt đa long Vương xứ/xử 。 然後行閻浮提中。常於諸佛所護眾生中行。 nhiên hậu hạnh/hành/hàng Diêm-phù-đề trung 。thường ư chư Phật sở hộ chúng sanh trung hạnh/hành/hàng 。 於直心不諂曲眾生中行。於能信深法者。 ư trực tâm bất siểm khúc chúng sanh trung hạnh/hành/hàng 。ư năng tín thâm pháp giả 。 常在如是眾生心手中行。疏般若論云法欲滅時者。 thường tại như thị chúng sanh tâm thủ trung hạnh/hành/hàng 。sớ Bát-nhã luận vân Pháp dục diệt thời giả 。 即金剛般若無著論上卷。釋經須菩提白佛言。 tức Kim cương Bát-nhã Vô Trước luận thượng quyển 。thích Kinh Tu-bồ-đề bạch Phật ngôn 。 世尊頗有眾生得聞如是言說章句生實 Thế Tôn pha hữu chúng sanh đắc Văn như thị ngôn thuyết chương cú sanh thật 信不。佛告須菩提莫作是說。 tín bất 。Phật cáo Tu-bồ-đề mạc tác thị thuyết 。 如來滅後後五百歲。有持戒修福者。 Như Lai diệt hậu hậu ngũ bách tuế 。hữu trì giới tu phước giả 。 於此章句能生信心。以此為實。 ư thử chương cú năng sanh tín tâm 。dĩ thử vi/vì/vị thật 。 當知是人不於一佛二佛三四五佛而種善根。 đương tri thị nhân bất ư nhất Phật nhị Phật tam tứ ngũ Phật nhi chủng thiện căn 。 已於無量千萬佛所種諸善根。論云。為欲得言說法身住處故。 dĩ ư vô lượng thiên vạn Phật sở chủng chư thiện căn 。luận vân 。vi/vì/vị dục đắc ngôn thuyết Pháp thân trụ xứ cố 。 經云正法欲滅時者。謂修行漸滅時應知。 疏。 Kinh vân chánh pháp dục diệt thời giả 。vị tu hành tiệm diệt thời ứng tri 。 sớ 。 若約教道三祇亦未入玄者。即古十玄意。 nhược/nhã ước giáo đạo tam kì diệc vị nhập huyền giả 。tức cổ thập huyền ý 。 然歷三祇設未究竟。亦已入位。 nhiên lịch tam kì thiết vị cứu cánh 。diệc dĩ nhập vị 。 何以得言未入玄耶。是故上云若約教道。 hà dĩ đắc ngôn vị nhập huyền da 。thị cố thượng vân nhược/nhã ước giáo đạo 。 施設三祇教既未真。則成佛義亦非真也。教不實故。 thí thiết tam kì giáo ký vị chân 。tức thành Phật nghĩa diệc phi chân dã 。giáo bất thật cố 。 若約正道三祇修行。必已剋證。 nhược/nhã ước chánh đạo tam kì tu hành 。tất dĩ khắc chứng 。 修權既深則入實也。 疏。無性攝論等者。即第六論。 tu quyền ký thâm tức nhập thật dã 。 sớ 。Vô tánh nhiếp luận đẳng giả 。tức đệ lục luận 。 若世親釋云。由此能令諸佛種性不斷絕故。 疏。 nhược/nhã Thế thân thích vân 。do thử năng lệnh chư Phật chủng tánh bất đoạn tuyệt cố 。 sớ 。 十住毘婆沙等者。即此第二。 thập trụ tỳ bà sa đẳng giả 。tức thử đệ nhị 。 釋初地常生如來家文云。 thích sơ địa thường sanh Như Lai gia văn vân 。 初地心生必能常集諸善根不休息。故名為常生如來家。 sơ địa tâm sanh tất năng thường tập chư thiện căn bất hưu tức 。cố danh vi thường sanh Như Lai gia 。 如來家者即是佛家。下廣釋如來義意。 Như Lai gia giả tức thị Phật gia 。hạ quảng thích Như Lai nghĩa ý 。 以涅槃實相四諦三空等皆名為如。智慧到彼故名為來。結云。 dĩ Niết-Bàn thật tướng Tứ đế tam không đẳng giai danh vi như 。trí tuệ đáo bỉ cố danh vi lai 。kết/kiết vân 。 如來者所謂十方三世諸佛。 Như Lai giả sở vị thập phương tam thế chư Phật 。 是諸佛家名如來家。今是菩薩。行如來道相續不斷。 thị chư Phật gia danh Như Lai gia 。kim thị Bồ Tát 。hạnh/hành/hàng Như Lai đạo tướng tục bất đoạn 。 名為生如來家。釋曰。具如來道即佛行也。 danh vi sanh Như Lai gia 。thích viết 。cụ Như Lai đạo tức Phật hạnh/hành/hàng dã 。   離世間品第三十八 疏。   ly thế gian phẩm đệ tam thập bát  sớ 。 約處名三會普光明殿之會等者。疏文有二。先正釋。後解妨。 ước xứ/xử danh tam hội phổ quang minh điện chi hội đẳng giả 。sớ văn hữu nhị 。tiên chánh thích 。hậu giải phương 。 前中亦二。先標。後第七重會下釋意明。 tiền trung diệc nhị 。tiên tiêu 。hậu đệ thất trọng hội hạ thích ý minh 。 第七已曾重會。故今名三會。 đệ thất dĩ tằng trọng hội 。cố kim danh tam hội 。 而便明七八俱會普光而有差別。 疏。而前分生解差別下。 nhi tiện minh thất bát câu hội phổ quang nhi hữu sái biệt 。 sớ 。nhi tiền phần sanh giải sái biệt hạ 。 解妨文有二妨。 giải phương văn hữu nhị phương 。 一伏二顯初有伏難即重會不同妨。謂有問言。一種重會何以前歷多會。 nhất phục nhị hiển sơ hữu phục nạn/nan tức trọng hội bất đồng phương 。vị hữu vấn ngôn 。nhất chủng trọng hội hà dĩ tiền lịch đa hội 。 此唯一會。答有二意。一前約解故須多。 thử duy nhất hội 。đáp hữu nhị ý 。nhất tiền ước giải cố tu đa 。 今約行故須一。以頓起故。 kim ước hạnh/hành/hàng cố tu nhất 。dĩ đốn khởi cố 。 二前約行布故歷位不同。今約圓融故一會頓起。在文可思。 疏。 nhị tiền ước hạnh/hành/hàng bố cố lịch vị bất đồng 。kim ước viên dung cố nhất hội đốn khởi 。tại văn khả tư 。 sớ 。 此中不隔餘處。何有重會之義。 thử trung bất cách dư xứ 。hà hữu trọng hội chi nghĩa 。 即第二顯難重會不成妨。先難。後若約次第下答。 tức đệ nhị hiển nạn/nan trọng hội bất thành phương 。tiên nạn/nan 。hậu nhược/nhã ước thứ đệ hạ đáp 。 答有二意。一約行布不壞相邊。約時明重。 đáp hữu nhị ý 。nhất ước hạnh/hành/hàng bố bất hoại tướng biên 。ước thời minh trọng 。 如人前於此講。續前再講豈非重耶。 như nhân tiền ư thử giảng 。tục tiền tái giảng khởi phi trọng da 。 二若約圓融下就圓融門。約義明重於中有三。 nhị nhược/nhã ước viên dung hạ tựu viên dung môn 。ước nghĩa minh trọng ư trung hữu tam 。 初標。二故不動前二下反難以成。 sơ tiêu 。nhị cố bất động tiền nhị hạ phản nạn/nan dĩ thành 。 三以喻別顯。二中謂汝向問意云。 tam dĩ dụ biệt hiển 。nhị trung vị nhữ hướng vấn ý vân 。 第二至第七中隔四會故得名重。 đệ nhị chí đệ thất trung cách tứ hội cố đắc danh trọng 。 第七第八中無有隔何得名重。今謂第二望七亦不隔越。 đệ thất đệ bát trung vô hữu cách hà đắc danh trọng 。kim vị đệ nhị vọng thất diệc bất cách việt 。 何者既不起覺樹而昇四天。四天覺樹定是一時。 hà giả ký bất khởi giác thụ nhi thăng tứ thiên 。tứ thiên giác thụ định thị nhất thời 。 第六他化天後即說第七。曾何隔越。 đệ lục tha hóa thiên hậu tức thuyết đệ thất 。tằng hà cách việt 。 則二七不隔亦得名重。今七八不隔何不名重。 tức nhị thất bất cách diệc đắc danh trọng 。kim thất bát bất cách hà bất danh trọng 。 明知約義者結成。 minh tri ước nghĩa giả kết thành 。 七八重會皆是約義而言不動前二者。 thất bát trọng hội giai thị ước nghĩa nhi ngôn bất động tiền nhị giả 。 文中雖云不起覺樹以普光近覺樹故不別言之。 văn trung tuy vân bất khởi giác thụ dĩ phổ quang cận giác thụ cố bất biệt ngôn chi 。 實則不起前二頓昇四天也。疏。亦猶燈光下。第三以喻明也。 thật tức bất khởi tiền nhị đốn thăng tứ thiên dã 。sớ 。diệc do đăng quang hạ 。đệ tam dĩ dụ minh dã 。 光雖涉入隨燈有異。時處雖一約義不同。 quang tuy thiệp nhập tùy đăng hữu dị 。thời xứ/xử tuy nhất ước nghĩa bất đồng 。 以約圓融一時頓演故為此通。 dĩ ước viên dung nhất thời đốn diễn cố vi/vì/vị thử thông 。 亦似燈炷下。復以喻顯。前喻燈異光重。 diệc tự đăng chú hạ 。phục dĩ dụ hiển 。tiền dụ đăng dị quang trọng 。 此則燈一光異。燈一喻於二處。光重喻三會不同。 thử tức đăng nhất quang dị 。đăng nhất dụ ư nhị xứ/xử 。quang trọng dụ tam hội bất đồng 。 答難二千經者。準度世品。普智菩薩白佛言。 đáp nạn/nan nhị thiên Kinh giả 。chuẩn độ thế phẩm 。phổ trí Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 世尊諸來菩薩達者。 Thế Tôn chư lai Bồ Tát đạt giả 。 無礙中下之士各懷猶豫各心念言。事物繁鬧不知何事可捨可奉。 vô ngại trung hạ chi sĩ các hoài do dự các tâm niệm ngôn 。sự vật phồn nháo bất tri hà sự khả xả khả phụng 。 願佛分解。佛歎善哉當為汝說。 nguyện Phật phân giải 。Phật thán Thiện tai đương vi nhữ 。 佛言普智用有二故。故問二百答以二千。問二百者。 Phật ngôn phổ trí dụng hữu nhị cố 。cố vấn nhị bách đáp dĩ nhị thiên 。vấn nhị bách giả 。 有神貪身計有吾我。 hữu Thần tham thân kế hữu ngô ngã 。 有內有外在有在無所可諮問。皆除吾我內外有無。 hữu nội hữu ngoại tại hữu tại vô sở khả ti vấn 。giai trừ ngô ngã nội ngoại hữu vô 。 則有權慧開化無際。答二千者。十方一切皆來集會。 tức hữu quyền tuệ khai hóa vô tế 。đáp nhị thiên giả 。thập phương nhất thiết giai lai tập hội 。 其心各異意行不同。達者聞要則以至道。 kỳ tâm các dị ý hạnh/hành/hàng bất đồng 。đạt giả văn yếu tức dĩ chí đạo 。 不能達者為演多辭。曉諭文說牽攀義旨。 bất năng đạt giả vi/vì/vị diễn đa từ 。hiểu dụ văn thuyết khiên phàn nghĩa chỉ 。 自所覩形以喻其意。乃得解慧。 tự sở đổ hình dĩ dụ kỳ ý 。nãi đắc giải tuệ 。 此經乃在邇字函中。 thử Kinh nãi tại nhĩ tự hàm trung 。 文只六卷長行文畢後有二百三十二頌義甚富贍。二得名中世間性空。 văn chỉ lục quyển trường hàng văn tất hậu hữu nhị bách tam thập nhị tụng nghĩa thậm phú thiệm 。nhị đắc danh trung thế gian tánh không 。 即是出世者即淨名不二法門。 tức thị xuất thế giả tức tịnh danh bất nhị pháp môn 。 前來已引即那羅延菩薩。 tiền lai dĩ dẫn tức Na-la-diên Bồ Tát 。 二明事下引十行偈義則可知。度世品云品名度者。 nhị minh sự hạ dẫn thập hành kệ nghĩa tức khả tri 。độ thế phẩm vân phẩm danh độ giả 。 一切眾生閉在世間。五陰六衰之所覆蓋。 nhất thiết chúng sanh bế tại thế gian 。ngũ uẩn lục suy chi sở phước cái 。 纏綿生死不能自拔。以權方便智度無極。 triền miên sanh tử bất năng tự bạt 。dĩ quyền phương tiện trí độ vô cực 。 消去五陰捐棄六衰。不計吾我。不在生死不住滅度。 tiêu khứ ngũ uẩn quyên khí lục suy 。bất kế ngô ngã 。bất tại sanh tử bất trụ diệt độ 。 譬如日月晝夜演光。權慧如是。 thí như nhật nguyệt trú dạ diễn quang 。quyền tuệ như thị 。 忽然無跡德如虛空。 疏。經云佛常在世者。即法身經下半云。 hốt nhiên vô tích đức như hư không 。 sớ 。Kinh vân Phật thường tại thế giả 。tức Pháp thân Kinh hạ bán vân 。 不分別世間敬禮無所觀。 疏。 bất phân biệt thế gian kính lễ vô sở quán 。 sớ 。 然今文中等者。就別得名中二。一上別顯三義。 nhiên kim văn trung đẳng giả 。tựu biệt đắc danh trung nhị 。nhất thượng biệt hiển tam nghĩa 。 二次下會釋經文。明具三義。 nhị thứ hạ hội thích Kinh văn 。minh cụ tam nghĩa 。 若事若理下即是總結。然若事即前事離。若理即前性離。 nhược sự nhược/nhã lý hạ tức thị tổng kết 。nhiên nhược sự tức tiền sự ly 。nhược/nhã lý tức tiền tánh ly 。 此正約法因果即兼結前行位也。 thử chánh ước pháp nhân quả tức kiêm kết/kiết tiền hạnh/hành/hàng vị dã 。 然此釋名疏文妙矣。易則易焉。故不委釋。 疏。 nhiên thử thích danh sớ văn diệu hĩ 。dịch tức dịch yên 。cố bất ủy thích 。 sớ 。 二中明佛二十一種下。既指前釋有疑當尋。 nhị trung minh Phật nhị thập nhất chủng hạ 。ký chỉ tiền thích hữu nghi đương tầm 。 彼疏鈔不繁重舉。 疏。前則多人具德等者。 bỉ sớ sao bất phồn trọng cử 。 sớ 。tiền tức đa nhân cụ đức đẳng giả 。 以舉多數次即歎故。 dĩ cử đa số thứ tức thán cố 。 後列普賢諸上善人而歎德故。 疏。餘九如次前已配釋者。 hậu liệt Phổ Hiền chư Thượng-Thiện-Nhơn nhi thán đức cố 。 sớ 。dư cửu như thứ tiền dĩ phối thích giả 。 如前云一契理願圓。即是釋德。普眼滿故。即是屬人。 như tiền vân nhất khế lý nguyện viên 。tức thị thích đức 。phổ nhãn mãn cố 。tức thị chúc nhân 。 二攝法上首即是顯德。言為普化故者。 nhị nhiếp Pháp thượng thủ tức thị hiển đức 。ngôn vi/vì/vị phổ hóa cố giả 。 即普化菩薩。三受持正法即是顯德。 tức phổ hóa Bồ-tát 。tam thọ trì chánh pháp tức thị hiển đức 。 有普慧故即是菩薩等。 疏。佛華嚴者。 hữu phổ tuệ cố tức thị Bồ Tát đẳng 。 sớ 。Phật hoa nghiêm giả 。 萬行披敷嚴法身故者。釋佛華嚴三昧。華者菩薩萬行也。 vạn hạnh/hành/hàng phi phu nghiêm Pháp thân cố giả 。thích Phật Hoa Nghiêm tam muội 。hoa giả Bồ Tát vạn hạnh/hành/hàng dã 。 以因能感果故。言如華嚴者。 dĩ nhân năng cảm quả cố 。ngôn như hoa nghiêm giả 。 行成果滿契合相應。 hạnh/hành/hàng thành quả mãn khế hợp tướng ứng 。 垢障外消證理圓潔隨用讚德故稱嚴也。三昧者。理智無二交徹鎔融。 cấu chướng ngoại tiêu chứng lý viên khiết tùy dụng tán đức cố xưng nghiêm dã 。tam muội giả 。lý trí vô nhị giao triệt dong dung 。 此彼俱亡能所斯絕故。亦可華即是嚴理智無礙故。 thử bỉ câu vong năng sở tư tuyệt cố 。diệc khả hoa tức thị nghiêm lý trí vô ngại cố 。 華嚴即三昧以行融離見故。華即是嚴。 hoa nghiêm tức tam muội dĩ hạnh/hành/hàng dung ly kiến cố 。hoa tức thị nghiêm 。 一行頓修一切行故。 nhất hạnh/hành/hàng đốn tu nhất thiết hành cố 。 華嚴三昧一行即多而不礙一故。 Hoa Nghiêm tam muội nhất hạnh/hành/hàng tức đa nhi bất ngại nhất cố 。 華嚴即三昧以定亂雙融故三昧即華嚴理智如如故。晉經云。一切自在難思議。 hoa nghiêm tức tam muội dĩ định loạn song dung cố tam muội tức hoa nghiêm lý trí như như cố 。tấn Kinh vân 。nhất thiết tự tại nạn/nan tư nghị 。 華嚴三昧勢力故。此即據行為言。 Hoa Nghiêm tam muội thế lực cố 。thử tức cứ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị ngôn 。 名華嚴三昧如賢首品。疏前皆有加下。上略釋文。 danh Hoa Nghiêm tam muội như Hiền Thủ phẩm 。sớ tiền giai hữu gia hạ 。thượng lược thích văn 。 此下對前料揀。然有二意。前意自他對說。 thử hạ đối tiền liêu giản 。nhiên hữu nhị ý 。tiền ý tự tha đối thuyết 。 後意亦通伏難。難云。 hậu ý diệc thông phục nạn/nan 。nạn/nan vân 。 前釋入定云為受佛加故。今無佛加何須入定。故為此通。 tiền thích nhập định vân vi/vì/vị thọ/thụ Phật gia cố 。kim vô Phật gia hà tu nhập định 。cố vi/vì/vị thử thông 。 結云多端不可例難。 疏。 kết/kiết vân đa đoan bất khả lệ nạn/nan 。 sớ 。 以無礙用一句是總標虛句者。次下別問眾生無礙用等十問。 dĩ vô ngại dụng nhất cú thị tổng tiêu hư cú giả 。thứ hạ biệt vấn chúng sanh vô ngại dụng đẳng thập vấn 。 下文各以十句答之。 hạ văn các dĩ thập cú đáp chi 。 其無礙用句即用眾生無礙用等十句釋之。明是虛句。 疏。 kỳ vô ngại dụng cú tức dụng chúng sanh vô ngại dụng đẳng thập cú thích chi 。minh thị hư cú 。 sớ 。 此經總三遍說六位者。上直科釋。今出為六所以。 thử Kinh tổng tam biến thuyết lục vị giả 。thượng trực khoa thích 。kim xuất vi/vì/vị lục sở dĩ 。 於中五。一正明。言三遍說者。一差別因果。 ư trung ngũ 。nhất chánh minh 。ngôn tam biến thuyết giả 。nhất sái biệt nhân quả 。 是第一遍下法界品寄位修行為第三遍故。 thị đệ nhất biến hạ Pháp giới phẩm kí vị tu hành vi/vì/vị đệ tam biến cố 。 此為第二。既云此約行說。 thử vi/vì/vị đệ nhị 。ký vân thử ước hạnh/hành/hàng thuyết 。 則知前約解說後約證說也。二故度世下引證。證其二義。 tức tri tiền ước giải thuyết hậu ước chứng thuyết dã 。nhị cố độ thế hạ dẫn chứng 。chứng kỳ nhị nghĩa 。 一證約行云諸菩薩行。二證六位。 nhất chứng ước hạnh/hành/hàng vân chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng 。nhị chứng lục vị 。 云從始至終。三彼經雖不下遮伏難。恐有難云。 vân tùng thủy chí chung 。tam bỉ Kinh tuy bất hạ già phục nạn/nan 。khủng hữu nạn/nan vân 。 既云始終何必即配信等。故為此通。 ký vân thủy chung hà tất tức phối tín đẳng 。cố vi/vì/vị thử thông 。 四此經所以下會今經。亦是通妨。妨云。 tứ thử Kinh sở dĩ hạ hội kim Kinh 。diệc thị thông phương 。phương vân 。 彼中別別問答。縱許配位此中通問。 bỉ trung biệt biệt vấn đáp 。túng hứa phối vị thử trung thông vấn 。 何得例彼故為此通。五此經上下及本業下會異釋。 hà đắc lệ bỉ cố vi/vì/vị thử thông 。ngũ thử Kinh thượng hạ cập bổn nghiệp hạ hội dị thích 。 即破刊定。於中二。先敘彼問。後為會釋。 tức phá khan định 。ư trung nhị 。tiên tự bỉ vấn 。hậu vi/vì/vị hội thích 。 今初即刊定問。然其問意不問十信。 kim sơ tức khan định vấn 。nhiên kỳ vấn ý bất vấn thập tín 。 從十住問亦為六段。謂前四三賢十聖後二即等妙二覺。 tùng thập trụ vấn diệc vi/vì/vị lục đoạn 。vị tiền tứ tam hiền thập thánh hậu nhị tức đẳng diệu nhị giác 。 則今六段盡皆不同。謂以信為住以住為行。 tức kim lục đoạn tận giai bất đồng 。vị dĩ tín vi/vì/vị trụ/trú dĩ trụ/trú vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 以行為向以向為地。以地為等覺。 dĩ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị hướng dĩ hướng vi/vì/vị địa 。dĩ địa vi/vì/vị đẳng giác 。 以因圓果滿為妙覺。此判既乖。 dĩ nhân viên quả mãn vi/vì/vị diệu giác 。thử phán ký quai 。 今苑公於此一品經不解一句。以判六段盡皆錯故。 疏。 kim uyển công ư thử nhất phẩm Kinh bất giải nhất cú 。dĩ phán lục đoạn tận giai thác/thố cố 。 sớ 。 此有深意下疏為會釋。即答其問也。 thử hữu thâm ý hạ sớ vi/vì/vị hội thích 。tức đáp kỳ vấn dã 。 於中五。一總明為行故。初有十信。 ư trung ngũ 。nhất tổng minh vi/vì/vị hạnh/hành/hàng cố 。sơ hữu thập tín 。 二等覺之位下釋不開等覺所以。 nhị đẳng giác chi vị hạ thích bất khai đẳng giác sở dĩ 。 雖舉三義而取第三別開。但攝在第六因圓之中。 tuy cử tam nghĩa nhi thủ đệ tam biệt khai 。đãn nhiếp tại đệ lục nhân viên chi trung 。 三若爾此中依言下。即出刊定救義。 tam nhược nhĩ thử trung y ngôn hạ 。tức xuất khan định cứu nghĩa 。 欲令初是問十住故。四此難尤非下。 dục lệnh sơ thị vấn thập trụ cố 。tứ thử nạn/nan vưu phi hạ 。 今疏破其所引之文不得文意。五不究斯旨下結彈。援者引也。 kim sớ phá kỳ sở dẫn chi văn bất đắc văn ý 。ngũ bất cứu tư chỉ hạ kết/kiết đạn 。viên giả dẫn dã 。 引文不當義旨全乖故。上判其不解一句。 dẫn văn bất đương nghĩa chỉ toàn quai cố 。thượng phán kỳ bất giải nhất cú 。 以信為住明不解信亦不解住。 dĩ tín vi/vì/vị trụ/trú minh bất giải tín diệc bất giải trụ/trú 。 以住為行明不解行。亦不解住等。 dĩ trụ/trú vi/vì/vị hạnh/hành/hàng minh bất giải hạnh/hành/hàng 。diệc bất giải trụ/trú đẳng 。 故一品經不解一句。疏英云雲興二百問等者。 cố nhất phẩm Kinh bất giải nhất cú 。sớ anh vân vân hưng nhị bách vấn đẳng giả 。 彼有九會禮讚。第八會云法門當再席。 bỉ hữu cửu hội lễ tán 。đệ bát hội vân Pháp môn đương tái tịch 。 法雨更滂流懸河二百問。 Pháp vũ cánh bàng lưu huyền hà nhị bách vấn 。 瓶寫二千酬一心窮性海萬行炳齊修。五位因成滿八相果圓周。 bình tả nhị thiên thù nhất tâm cùng tánh hải vạn hạnh/hành/hàng bỉnh tề tu 。ngũ vị nhân thành mãn bát tướng quả viên châu 。 今略舉二句。復改其懸河字。作雲興字耳。 疏。 kim lược cử nhị cú 。phục cải kỳ huyền hà tự 。tác vân hưng tự nhĩ 。 sớ 。 普賢位行示成佛故。通向四門是果之義。 疏。 Phổ Hiền vị hạnh/hành/hàng thị thành Phật cố 。thông hướng tứ môn thị quả chi nghĩa 。 sớ 。 若爾此則普別具足者。上正釋普別。 nhược nhĩ thử tức phổ biệt cụ túc giả 。thượng chánh thích phổ biệt 。 此下通妨。後非謂守普下解釋。釋有二意。 thử hạ thông phương 。hậu phi vị thủ phổ hạ giải thích 。thích hữu nhị ý 。 一別不失普故名普賢。不名別賢。 nhất biệt bất thất phổ cố danh Phổ Hiền 。bất danh biệt hiền 。 二又普必有別下。明別不必普普能攝別故名普賢。 nhị hựu phổ tất hữu biệt hạ 。minh biệt bất tất phổ phổ năng nhiếp biệt cố danh Phổ Hiền 。 如一縷下出別無普。 như nhất lũ hạ xuất biệt vô phổ 。 以錦外之縷故不必普則有縷未必有錦有錦必有其縷。 dĩ cẩm ngoại chi lũ cố bất tất phổ tức hữu lũ vị tất hữu cẩm hữu cẩm tất hữu kỳ lũ 。 兼成前義別不失普。是普中別故。 疏。 kiêm thành tiền nghĩa biệt bất thất phổ 。thị phổ trung biệt cố 。 sớ 。 此乃等無極下結歎。 疏。今初一門一類下文中有四。 thử nãi đẳng vô cực hạ kết/kiết thán 。 sớ 。kim sơ nhất môn nhất loại hạ văn trung hữu tứ 。 初總標。二首明依下辨初門來意。 sơ tổng tiêu 。nhị thủ minh y hạ biện sơ môn lai ý 。 三然二百門下總科諸段。四今此依中下正釋經文。 tam nhiên nhị bách môn hạ tổng khoa chư đoạn 。tứ kim thử y trung hạ chánh thích Kinh văn 。 疏忘失菩提心下。即五十八經。 疏。 sớ vong thất Bồ-đề tâm hạ 。tức ngũ thập bát Kinh 。 sớ 。 一毫之善等者。迴向已釋。文殊云我不見一法下。 nhất hào chi thiện đẳng giả 。 hồi hướng dĩ thích 。Văn Thù vân ngã bất kiến nhất pháp hạ 。 即大般若曼殊室利分前亦已引。疏。 tức đại Bát-nhã Mạn thù thất lợi phần tiền diệc dĩ dẫn 。sớ 。 涅槃云外道之法等者。初卷宗中已引文意。 疏。 Niết-Bàn vân ngoại đạo chi Pháp đẳng giả 。sơ quyển tông trung dĩ dẫn văn ý 。 sớ 。 三入益中謂謗有二義等者。 tam nhập ích trung vị báng hữu nhị nghĩa đẳng giả 。 以得證實方無細謗。即是益也。 疏。 dĩ đắc chứng thật phương vô tế báng 。tức thị ích dã 。 sớ 。 非顯受記相殊如瑜伽等者。 phi hiển thọ kí tướng thù như du già đẳng giả 。 如下五十五經不壞迴向中十種受記中說。瑜伽即當菩薩地。 như hạ ngũ thập ngũ Kinh bất hoại hồi hướng trung thập chủng thọ kí trung thuyết 。du già tức đương  Bồ Tát địa 。 由六相故佛為授記。一安住種性未發心位。二已發心位。 do lục tướng cố Phật vi/vì/vị thọ kí 。nhất an trụ chủng tánh vị phát tâm vị 。nhị dĩ phát tâm vị 。 三現前住。四不現前住。五有定時限。 tam hiện tiền trụ 。tứ bất hiện tiền trụ/trú 。ngũ hữu định thời hạn 。 謂爾所時證菩提。六無定時限。 vị nhĩ sở thời chứng Bồ-đề 。lục vô định thời hạn 。 謂不說時限與授記。又善戒經非種性人亦得授記。 vị bất thuyết thời hạn dữ thọ kí 。hựu Thiện Giới Kinh phi chủng tánh nhân diệc đắc thọ kí 。 如不輕授四眾記。種性如十信得記。 như bất khinh thọ/thụ Tứ Chúng kí 。chủng tánh như thập tín đắc kí 。 疏又此約十信下結成上義。則得授記。 sớ hựu thử ước thập tín hạ kết thành thượng nghĩa 。tức đắc thọ kí 。 瑜伽豎說授記相殊。疏第六說三世者。疏文有二。 du già thụ thuyết thọ kí tướng thù 。sớ đệ lục thuyết tam thế giả 。sớ văn hữu nhị 。 先釋總名。後十中下別釋。釋中疏文有二。 tiên thích tổng danh 。hậu thập trung hạ biệt thích 。thích trung sớ văn hữu nhị 。 一略消經文。以文三世之中有不同故。 nhất lược tiêu Kinh văn 。dĩ văn tam thế chi trung hữu bất đồng cố 。 二然此三世下釋十世義。中四一徵起。 nhị nhiên thử tam thế hạ thích thập thế nghĩa 。trung tứ nhất trưng khởi 。 二古人下敘昔。三若依下辨違。四今謂下申正義。 nhị cổ nhân hạ tự tích 。tam nhược/nhã y hạ biện vi 。tứ kim vị hạ thân chánh nghĩa 。 於中有三釋。一具約九世緣起相由。 ư trung hữu tam thích 。nhất cụ ước cửu thế duyên khởi tướng do 。 釋昔設用九日而為九世於理無違。 thích tích thiết dụng cửu nhật nhi vi cửu thế ư lý vô vi 。 二但以三世下。以三世緣起相由釋。三唯就一念釋。 nhị đãn dĩ tam thế hạ 。dĩ tam thế duyên khởi tướng do thích 。tam duy tựu nhất niệm thích 。 二中先明九世。後成十世。前中初正明。 nhị trung tiên minh cửu thế 。hậu thành thập thế 。tiền trung sơ chánh minh 。 二引證。三釋妨。今初正明也。 nhị dẫn chứng 。tam thích phương 。kim sơ chánh minh dã 。 是中論破時品意。謂小乘立有實時。 thị trung luận phá thời phẩm ý 。vị Tiểu thừa lập hữu thật thời 。 菩薩以相待門破之。若因過去時有未來現在。 Bồ Tát dĩ tướng đãi môn phá chi 。nhược/nhã nhân quá khứ thời hữu vị lai hiện tại 。 未來現在時應名為過去。若過去時中無未來現在。 vị lai hiện tại thời ưng danh vi quá khứ 。nhược/nhã quá khứ thời trung vô vị lai hiện tại 。 未來現在時云何因過去。釋曰。 vị lai hiện tại thời vân hà nhân quá khứ 。thích viết 。 此中論意以過去為因。現未為果。果由因有故無二時。 thử trung luận ý dĩ quá khứ vi/vì/vị nhân 。hiện vị vi/vì/vị quả 。quả do nhân hữu cố vô nhị thời 。 前偈縱成則果應名因。 tiền kệ túng thành tức quả ưng danh nhân 。 亦因中有果後偈奪其因。既不名為果則果不從於因。 diệc nhân trung hữu quả hậu kệ đoạt kỳ nhân 。ký bất danh vi quả tức quả bất tùng ư nhân 。 亦應以現在為因。過未為果未來為因。 diệc ưng dĩ hiện tại vi/vì/vị nhân 。quá/qua vị vi/vì/vị quả vị lai vi/vì/vị nhân 。 過現為果但長行例耳。今疏具明。而以一為果。 quá/qua hiện vi/vì/vị quả đãn trường hàng lệ nhĩ 。kim sớ cụ minh 。nhi dĩ nhất vi/vì/vị quả 。 以二為因。初以過去為果現未為因。 dĩ nhị vi/vì/vị nhân 。sơ dĩ quá khứ vi/vì/vị quả hiện vị vi/vì/vị nhân 。 過去果中應有因起故。下引證云。若法所因是出。 quá khứ quả trung ưng hữu nhân khởi cố 。hạ dẫn chứng vân 。nhược/nhã Pháp sở nhân thị xuất 。 法不異因則果不異因。是果中有因也。 Pháp bất dị nhân tức quả bất dị nhân 。thị quả trung hữu nhân dã 。 次現未下例釋二世為果。亦各用二世為因。 thứ hiện vị hạ lệ thích nhị thế vi/vì/vị quả 。diệc các dụng nhị thế vi/vì/vị nhân 。 謂現在果因於過未。未來之果因過現也。 vị hiện tại quả nhân ư quá/qua vị 。vị lai chi quả nhân quá/qua hiện dã 。 從是以三世各有三者總結。 tùng thị dĩ tam thế các hữu tam giả tổng kết 。 疏中觀云下二引證。即是第二論觀合品具云。 sớ trung quán vân hạ nhị dẫn chứng 。tức thị đệ nhị luận quán hợp phẩm cụ vân 。 異因異有異。異離異無異。 dị nhân dị hữu dị 。dị ly dị vô dị 。 若法所因出是法不異因。十通品已引。 nhược/nhã Pháp sở nhân xuất thị pháp bất dị nhân 。thập thông phẩm dĩ dẫn 。 此中但取果不異因之一義耳。如因梁椽以成於舍。 thử trung đãn thủ quả bất dị nhân chi nhất nghĩa nhĩ 。như nhân lương chuyên dĩ thành ư xá 。 梁椽若壞則舍立壞。果不異因故。 lương chuyên nhược/nhã hoại tức xá lập hoại 。quả bất dị nhân cố 。 若果不異因則過去為果則應名現未。現未即是過去因故。 疏。 nhược/nhã quả bất dị nhân tức quá khứ vi/vì/vị quả tức ưng danh hiện vị 。hiện vị tức thị quá khứ nhân cố 。 sớ 。 中論破執下第三解妨。妨云。此是中論破時。 trung luận phá chấp hạ đệ tam giải phương 。phương vân 。thử thị trung luận phá thời 。 則果中有因。因中有果皆成雜亂。 tức quả trung hữu nhân 。nhân trung hữu quả giai thành tạp loạn 。 既不相有明無定時。今何將過以為其德。 ký bất tướng hữu minh vô định thời 。kim hà tướng quá/qua dĩ vi/vì/vị kỳ đức 。 故有此通。遣執成德二義懸差。 cố hữu thử thông 。khiển chấp thành đức nhị nghĩa huyền sái 。 若執三時有定性者。尚不能見無性之理。 nhược/nhã chấp tam thời hữu định tánh giả 。thượng bất năng kiến Vô tánh chi lý 。 安知一中即具三耶。今由無性方互相由成無盡耳。 an tri nhất trung tức cụ tam da 。kim do Vô tánh phương hỗ tương do thành vô tận nhĩ 。 疏以病成下結讚其能。 sớ dĩ bệnh thành hạ kết/kiết tán kỳ năng 。 疏總云下釋成十世可知。 疏。即此一念下成其九十。先成九世。 sớ tổng vân hạ thích thành thập thế khả tri 。 sớ 。tức thử nhất niệm hạ thành kỳ cửu thập 。tiên thành cửu thế 。 此一念上雖因前後。而其三世全在一中。 thử nhất niệm thượng tuy nhân tiền hậu 。nhi kỳ tam thế toàn tại nhất trung 。 一中之三更互相因。故為九世。 nhất trung chi tam cánh hỗ tương nhân 。cố vi/vì/vị cửu thế 。 本之一念故為十耳。 疏。故以一下以一對九互融相成。 bổn chi nhất niệm cố vi/vì/vị thập nhĩ 。 sớ 。cố dĩ nhất hạ dĩ nhất đối cửu hỗ dung tướng thành 。 結成上義。九約於義。 kết thành thượng nghĩa 。cửu ước ư nghĩa 。 一約實體體用相融故。常九常一無有障礙。 nhất ước thật thể thể dụng tướng dung cố 。thường cửu thường nhất vô hữu chướng ngại 。 體用相奪離九一相故同果海。 疏。 thể dụng tướng đoạt ly cửu nhất tướng cố đồng quả hải 。 sớ 。 假十下總收前正義亦是釋疑。疑云。 giả thập hạ tổng thu tiền chánh nghĩa diệc thị thích nghi 。nghi vân 。 既以絕言而為果海何要十耶。故今釋云。假之為門則是說大。 ký dĩ tuyệt ngôn nhi vi quả hải hà yếu thập da 。cố kim thích vân 。giả chi vi/vì/vị môn tức thị thuyết Đại 。 同果絕言即義大也。上即圓教之義。 đồng quả tuyệt ngôn tức nghĩa Đại dã 。thượng tức viên giáo chi nghĩa 。 二況積念下即始教義。三又無念等故即頓教義。 nhị huống tích niệm hạ tức thủy giáo nghĩa 。tam hựu vô niệm đẳng cố tức đốn giáo nghĩa 。 四又法性同故即終教義。 tứ hựu pháp tánh đồng cố tức chung giáo nghĩa 。 故結云有四後三通餘宗者。謂法相無相大乘等宗也。上取同義。 cố kết/kiết vân hữu tứ hậu tam thông dư tông giả 。vị Pháp tướng vô tướng Đại-Thừa đẳng tông dã 。thượng thủ đồng nghĩa 。 若取別義第四法性同故即理性融通之門乃 nhược/nhã thủ biệt nghĩa đệ tứ pháp tánh đồng cố tức lý tánh dung thông chi môn nãi 圓教義。故云後三通於餘宗。非全同餘宗。 viên giáo nghĩa 。cố vân hậu tam thông ư dư tông 。phi toàn đồng dư tông 。 則顯二三亦是此宗同教一乘。 tức hiển nhị tam diệc thị thử tông đồng giáo nhất thừa 。 若作法性融通釋者。然此九世時無別體。唯依緣起。 nhược/nhã tác pháp tánh dung thông thích giả 。nhiên thử cửu thế thời vô biệt thể 。duy y duyên khởi 。 緣起無性即真法性理融通故。 duyên khởi Vô tánh tức chân pháp tánh lý dung thông cố 。 今時融通無礙自在。略有四重。一相泯俱盡。二相與兩存。 kim thời dung thông vô ngại tự tại 。lược hữu tứ trọng 。nhất tướng mẫn câu tận 。nhị tướng dữ lượng (lưỡng) tồn 。 三相隨互攝。四相是互即。 tam tướng tùy hỗ nhiếp 。tứ tướng thị hỗ tức 。 初中以本從末唯事而無理。以末從本唯理而無事。 sơ trung dĩ bổn tùng mạt duy sự nhi vô lý 。dĩ mạt tùng bổn duy lý nhi vô sự 。 二中全事之理非事故。 nhị trung toàn sự chi lý phi sự cố 。 一相無時全理之事非理故九世不亂。三中由隨事之理故。 nhất tướng vô thời toàn lý chi sự phi lý cố cửu thế bất loạn 。tam trung do tùy sự chi lý cố 。 令一時能容一切時。由隨理之事故。 lệnh nhất thời năng dung nhất thiết thời 。do tùy lý chi sự cố 。 令一切時隨理入一時中。多一反上互入可知。 lệnh nhất thiết thời tùy lý nhập nhất thời trung 。đa nhất phản thượng hỗ nhập khả tri 。 四中由即理之事故。令一時即一切時。 tứ trung do tức lý chi sự cố 。lệnh nhất thời tức nhất thiết thời 。 由即事之理故令一切時即一時。 do tức sự chi lý cố lệnh nhất thiết thời tức nhất thời 。 唯理無物可相即入。唯事相礙不可即入。 duy lý vô vật khả tướng tức nhập 。duy sự tướng ngại bất khả tức nhập 。 要以事理相從無礙。方有即入思之可見。 疏。 yếu dĩ sự lý tướng tùng vô ngại 。phương hữu tức nhập tư chi khả kiến 。 sớ 。 一示成正覺故即前菩提身者。但唐梵之異。 疏。 nhất thị thành chánh giác cố tức tiền Bồ-đề thân giả 。đãn đường phạm chi dị 。 sớ 。 了本性故者。非約所了所了即法界故。 liễu bổn tánh cố giả 。phi ước sở liễu sở liễu tức Pháp giới cố 。 然佛下會釋二門。總名廣如別章。 nhiên Phật hạ hội thích nhị môn 。tổng danh quảng như biệt chương 。 即華嚴章門中亦義分齊內疏大文第二發普賢心下。疏文有六。 tức hoa nghiêm chương môn trung diệc nghĩa phần tề nội sớ Đại văn đệ nhị phát Phổ Hiền tâm hạ 。sớ văn hữu lục 。 一標章。二古德下敘昔。 nhất tiêu chương 。nhị cổ đức hạ tự tích 。 三非不有理下縱成。四今取下正釋五。若依圓融下通妨。 tam phi bất hữu lý hạ túng thành 。tứ kim thủ hạ chánh thích ngũ 。nhược/nhã y viên dung hạ thông phương 。 妨云。既沒位名意存大行何須別配。 phương vân 。ký một vị danh ý tồn Đại hạnh/hành/hàng hà tu biệt phối 。 故今釋云。行既有二意取圓融即沒於位。 cố kim thích vân 。hạnh/hành/hàng ký hữu nhị ý thủ viên dung tức một ư vị 。 約於行布不妨次第。若無次第何所圓融。 ước ư hạnh/hành/hàng bố bất phương thứ đệ 。nhược/nhã vô thứ đệ hà sở viên dung 。 六初四門下正依位科。下文解釋。 lục sơ tứ môn hạ chánh y vị khoa 。hạ văn giải thích 。 若有疑者但觀前經自當曉了。 疏。 nhược hữu nghi giả đãn quán tiền Kinh tự đương hiểu liễu 。 sớ 。 今初總發名普賢心等者。列中文三。初約三心菩提以釋。 kim sơ tổng phát danh Phổ Hiền tâm đẳng giả 。liệt trung văn tam 。sơ ước tam tâm Bồ-đề dĩ thích 。 二又前七下約二護釋。三又初三下約四弘釋。 疏。 nhị hựu tiền thất hạ ước nhị hộ thích 。tam hựu sơ tam hạ ước tứ hoằng thích 。 sớ 。 亦即是前勝進行等者。 diệc tức thị tiền thắng tiến hạnh/hành/hàng đẳng giả 。 但舉其二等於餘八。十者。謂一勤供養佛。二樂住生死。 đãn cử kỳ nhị đẳng ư dư bát 。thập giả 。vị nhất cần cúng dường Phật 。nhị lạc/nhạc trụ sanh tử 。 三主導世間令除惡業。 tam chủ đạo thế gian lệnh trừ ác nghiệp 。 四以勝妙法常行教誨。五歎無上法。六學佛功德。 tứ dĩ thắng diệu Pháp thường hạnh/hành/hàng giáo hối 。ngũ thán vô thượng pháp 。lục học Phật công đức 。 七生諸佛前恒蒙攝授。八方便演說寂靜三昧。 thất sanh chư Phật tiền hằng mông nhiếp thọ/thụ 。bát phương tiện diễn thuyết tịch tĩnh tam muội 。 九讚歎遠離生死輪迴。 cửu tán thán viễn ly sanh tử luân hồi 。 十為苦眾生作歸依處是也。 疏。文相多同恐繁不會。今當為會。 thập vi/vì/vị khổ chúng sanh tác quy y xứ thị dã 。 sớ 。văn tướng đa đồng khủng phồn bất hội 。kim đương vi/vì/vị hội 。 一即第二。二即第一。其三四五六如其次第。 nhất tức đệ nhị 。nhị tức đệ nhất 。kỳ tam tứ ngũ lục như kỳ thứ đệ 。 七即第九。八即第七。九即第八。 thất tức đệ cửu 。bát tức đệ thất 。cửu tức đệ bát 。 十成大菩提方堪為苦眾生依故。 thập thành Đại bồ-đề phương kham vi/vì/vị khổ chúng sanh y cố 。 其間小有異處會意皆同爾。 疏。 kỳ gian tiểu hữu dị xứ/xử hội ý giai đồng nhĩ 。 sớ 。 此與前自分行中發心因緣互有影略者。彼經中十。一見佛世尊形貌端嚴。 thử dữ tiền tự phần hạnh/hành/hàng trung phát tâm nhân duyên hỗ hữu ảnh lược giả 。bỉ Kinh trung thập 。nhất kiến Phật Thế tôn hình mạo đoan nghiêm 。 二色相圓滿。三人所樂見。四難可值遇。 nhị sắc tướng viên mãn 。tam nhân sở lạc/nhạc kiến 。tứ nạn/nan khả trực ngộ 。 五有大威力。六或見神足。七或聞記別。 ngũ hữu đại uy lực 。lục hoặc kiến thần túc 。thất hoặc văn kí biệt 。 八或聽教誡。九或見諸眾生受諸劇苦。 bát hoặc thính giáo giới 。cửu hoặc kiến chư chúng sanh thọ/thụ chư kịch khổ 。 十或聞如來廣大佛法。發菩提心求一切智。 thập hoặc văn Như Lai quảng đại Phật Pháp 。phát Bồ-đề tâm cầu nhất thiết trí 。 今言影略者。前五下化眾生即前第九。 kim ngôn ảnh lược giả 。tiền ngũ hạ hóa chúng sanh tức tiền đệ cửu 。 或見眾生受諸劇苦即正當第二。則彼略此廣。 hoặc kiến chúng sanh thọ/thụ chư kịch khổ tức chánh đương đệ nhị 。tức bỉ lược thử quảng 。 彼一義含此五此影取也。後五上求佛道。 bỉ nhất nghĩa hàm thử ngũ thử ảnh thủ dã 。hậu ngũ thượng cầu Phật đạo 。 第六第八即攝彼前六。則此略彼廣。 đệ lục đệ bát tức nhiếp bỉ tiền lục 。tức thử lược bỉ quảng 。 第七即前七八記別教誡九十即彼第十廣大佛法。 đệ thất tức tiền thất bát kí biệt giáo giới cửu thập tức bỉ đệ thập quảng đại Phật Pháp 。 故云影略。 疏。後之五句即彼此互闕者。 cố vân ảnh lược 。 sớ 。hậu chi ngũ cú tức bỉ thử hỗ khuyết giả 。 彼五即攝受守護同己師心導師心彼闕此五可知。 bỉ ngũ tức nhiếp thọ thủ hộ đồng kỷ sư tâm Đạo sư tâm bỉ khuyết thử ngũ khả tri 。 疏此門即勝進中近善知識者。彼具十句。 sớ thử môn tức thắng tiến trung cận thiện tri thức giả 。bỉ cụ thập cú 。 云所謂誦習多聞虛閑寂靜近善知識。 vân sở vị tụng tập đa văn hư nhàn tịch tĩnh cận thiện tri thức 。 發言和悅語必知時。心無怯怖了達於義。 phát ngôn hòa duyệt ngữ tất tri thời 。tâm vô khiếp bố/phố liễu đạt ư nghĩa 。 如法修行遠離愚迷安住不動。釋曰。 như pháp tu hành viễn ly ngu mê an trụ bất động 。thích viết 。 後之四句在後清淨之中。今言近善知識。即彼第三。 hậu chi tứ cú tại hậu thanh tịnh chi trung 。kim ngôn cận thiện tri thức 。tức bỉ đệ tam 。 第三是總。下四五六句皆是發心之德。即此中別意。 đệ tam thị tổng 。hạ tứ ngũ lục cú giai thị phát tâm chi đức 。tức thử trung biệt ý 。 其彼初二句文中略無。疏梵云波利戍提者。 kỳ bỉ sơ nhị cú văn trung lược vô 。sớ phạm vân Ba lợi thú Đề giả 。 戍字率音。戍提者此云清淨。波利是遍是極。 thú tự suất âm 。thú Đề giả thử vân thanh tịnh 。Ba lợi thị biến thị cực 。 疏。彼開一慧為十觀察者。經云。 sớ 。bỉ khai nhất tuệ vi/vì/vị thập quan sát giả 。Kinh vân 。 此菩薩以十種行觀一切法。何等為十。 thử Bồ Tát dĩ thập chủng hạnh/hành/hàng quán nhất thiết pháp 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂觀一切法無常。 sở vị quán nhất thiết pháp vô thường 。 二苦三空四無我五無作六無味七不如名八無處所九離分別十無堅實。 nhị khổ tam không tứ vô ngã ngũ vô tác lục vô vị thất bất như danh bát vô xứ sở cửu ly phân biệt thập vô kiên thật 。 皆如初句有一切法。 疏。 giai như sơ cú hữu nhất thiết pháp 。 sớ 。 即前勝進十法觀察眾生界等者。彼經云。所謂觀察眾生界世界。 tức tiền thắng tiến thập pháp quan sát chúng sanh giới đẳng giả 。bỉ Kinh vân 。sở vị quan sát chúng sanh giới thế giới 。 觀察地界水界。觀察欲界色界無色界。 quan sát địa giới thủy giới 。quan sát dục giới sắc giới vô sắc giới 。 影略可知。 疏。四證知一門明生貴住等者。 ảnh lược khả tri 。 sớ 。tứ chứng tri nhất môn minh sanh quý trụ đẳng giả 。 彼自分行云。此菩薩於聖教中生成就十法。 bỉ tự phần hạnh/hành/hàng vân 。thử Bồ Tát ư Thánh giáo trung sanh thành tựu thập pháp 。 何等為十。所謂永不退轉。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。sở vị vĩnh Bất-thoái-chuyển 。 於諸佛所深生淨信善觀察法。 ư chư Phật sở thâm sanh tịnh tín thiện quan sát Pháp 。 了知眾生國土世界業行果報生死涅槃是為十。疏會異同可知。 疏。 liễu tri chúng sanh quốc độ thế giới nghiệp hạnh/hành/hàng quả báo sanh tử Niết-Bàn thị vi/vì/vị thập 。sớ hội dị đồng khả tri 。 sớ 。 但云所修諸行皆為眾生者。略義而已。 đãn vân sở tu chư hạnh giai vi/vì/vị chúng sanh giả 。lược nghĩa nhi dĩ 。 具云皆為救護一切眾生。 cụ vân giai vi/vì/vị cứu hộ nhất thiết chúng sanh 。 二饒益三安樂四哀愍五度脫。此上皆同初句。有一切眾生之言。 nhị nhiêu ích tam an lạc tứ ai mẩn ngũ độ thoát 。thử thượng giai đồng sơ cú 。hữu nhất thiết chúng sanh chi ngôn 。 六令一切眾生離諸災難。七出生死苦。 lục lệnh nhất thiết chúng sanh ly chư tai nạn 。thất xuất sanh tử khổ 。 八發生淨信。九悉得調伏。十咸證涅槃。 bát phát sanh tịnh tín 。cửu tất đắc điều phục 。thập hàm chứng Niết Bàn 。 後五先明令一切眾生。疏。兼其勝進解眾生等者。 hậu ngũ tiên minh lệnh nhất thiết chúng sanh 。sớ 。kiêm kỳ thắng tiến giải chúng sanh đẳng giả 。 彼經云。菩薩應勸學十法何等為十。 bỉ Kinh vân 。Bồ Tát ưng khuyến học thập pháp hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂知眾生無邊。二無量。三無數。四不思議。 sở vị tri chúng sanh vô biên 。nhị vô lượng 。tam vô số 。tứ bất tư nghị 。 五無量色。六不可量。七空八無所作。九無所有。 ngũ vô lượng sắc 。lục bất khả lượng 。thất không bát vô sở tác 。cửu vô sở hữu 。 十無自性。皆如初句有知眾生言。 疏。 thập vô tự tánh 。giai như sơ cú hữu tri chúng sanh ngôn 。 sớ 。 故聞讚毀心定不動者。彼云。 cố văn tán hủy tâm định bất động giả 。bỉ vân 。 此菩薩聞十種法心定不動。何等為十。所謂聞讚佛毀佛。 thử Bồ Tát văn thập chủng Pháp tâm định bất động 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。sở vị văn tán Phật hủy Phật 。 於佛法中心定不動。二法三菩薩四所行。 ư Phật Pháp trung tâm định bất động 。nhị Pháp tam Bồ Tát tứ sở hạnh 。 五聞眾生有量無量。六眾生有垢無垢。 ngũ văn chúng sanh hữu lượng vô lượng 。lục chúng sanh hữu cấu vô cấu 。 七眾生易度難度。八法界有量無量。 thất chúng sanh dịch độ nạn/nan độ 。bát Pháp giới hữu lượng vô lượng 。 九法界或有或無。十法界有成有壞。皆如初句。 疏。 cửu Pháp giới hoặc hữu hoặc vô 。thập pháp giới hữu thành hữu hoại 。giai như sơ cú 。 sớ 。 即彼勝進中行等者。彼云。菩薩應勸學十法。 tức bỉ thắng tiến trung hạnh/hành/hàng đẳng giả 。bỉ vân 。Bồ Tát ưng khuyến học thập pháp 。 何等為十。所謂一切法無相。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。sở vị nhất thiết pháp vô tướng 。 二無體三不可修四無所有五無真實六空七無性八如幻九如 nhị vô thể tam bất khả tu tứ vô sở hữu ngũ vô chân thật lục không thất Vô tánh bát như huyễn cửu như 夢十無分別。皆如初句有一切法言。 mộng thập vô phân biệt 。giai như sơ cú hữu nhất thiết pháp ngôn 。 前却可思。 疏。聞說心不退轉者。 tiền khước khả tư 。 sớ 。văn thuyết tâm Bất-thoái-chuyển giả 。 大同前位亦有十句。 Đại đồng tiền vị diệc hữu thập cú 。 一聞有佛無佛於佛法中心不退轉。二有法無法。三有菩薩無菩薩。 nhất văn hữu Phật vô Phật ư Phật Pháp trung tâm Bất-thoái-chuyển 。nhị hữu pháp vô Pháp 。tam hữu Bồ Tát vô Bồ Tát 。 四有菩薩行無菩薩行。 tứ hữu Bồ Tát hạnh vô Bồ Tát hạnh 。 五菩薩修行出離修行不出離。六過去有佛過去無佛。七未來。 ngũ Bồ Tát tu hành xuất ly tu hành bất xuất ly 。lục quá khứ hữu Phật quá khứ vô Phật 。thất vị lai 。 八現在同過去。九聞佛智有盡無盡。 bát hiện tại đồng quá khứ 。cửu văn Phật trí hữu tận vô tận 。 十聞三世一相三世非一相。皆如初句。疏。 thập văn tam thế nhất tướng tam thế phi nhất tướng 。giai như sơ cú 。sớ 。 涅槃二十八中廣明不退相者。中有文云。 Niết-Bàn nhị thập bát trung quảng minh bất thoái tướng giả 。trung hữu văn vân 。 有六種法壞菩提心。何者為六。一者悋法。 hữu lục chủng Pháp hoại Bồ-đề tâm 。hà giả vi/vì/vị lục 。nhất giả lẫn Pháp 。 二者於諸眾生起不善心。三者親近惡友。 nhị giả ư chư chúng sanh khởi bất thiện tâm 。tam giả thân cận ác hữu 。 四者不勤精進。五者自大憍慢。六者營務世業。釋曰。 tứ giả bất cần tinh tấn 。ngũ giả tự đại kiêu mạn 。lục giả doanh vụ thế nghiệp 。thích viết 。 無此六事則不退也。 疏。 vô thử lục sự tức bất thoái dã 。 sớ 。 此門即自分行由三業無失故有無著等者。彼具云。 thử môn tức tự phần hạnh/hành/hàng do tam nghiệp vô thất cố hữu Vô Trước đẳng giả 。bỉ cụ vân 。 所謂身行無失語行無失意行無失。 sở vị thân hạnh/hành/hàng vô thất ngữ hạnh/hành/hàng vô thất ý hạnh/hành/hàng vô thất 。 隨意受生知眾生種種欲。知眾生種種解知眾生種種界。 tùy ý thọ sanh tri chúng sanh chủng chủng dục 。tri chúng sanh chủng chủng giải tri chúng sanh chủng chủng giới 。 知眾生種種業知世界成壞。 tri chúng sanh chủng chủng nghiệp tri thế giới thành hoại 。 神足自在所行無礙是為十。今疏配用可知。 疏。 thần túc tự tại sở hạnh vô ngại thị vi/vì/vị thập 。kim sớ phối dụng khả tri 。 sớ 。 後門即彼勝進現變化等者。彼云。彼菩薩應勸學十法。 hậu môn tức bỉ thắng tiến hiện biến hóa đẳng giả 。bỉ vân 。bỉ Bồ Tát ưng khuyến học thập pháp 。 所謂知一切佛剎。 sở vị tri nhất thiết Phật sát 。 二動三持四觀五詣六遊。上皆有一切佛剎言。七遊行無數世界。 nhị động tam trì tứ quán ngũ nghệ lục du 。thượng giai hữu nhất thiết Phật sát ngôn 。thất du hạnh/hành/hàng vô số thế giới 。 八領受無數佛法。 bát lĩnh thọ vô số Phật Pháp 。 九現變化自在身出廣大遍滿音。十一剎那中奉事供養無數諸佛。 cửu hiện biến hóa tự tại thân xuất quảng đại biến mãn âm 。thập nhất sát-na trung phụng sự cúng dường vô số chư Phật 。 今疏舉一以等於餘。 疏。故能善知十法者。 kim sớ cử nhất dĩ đẳng ư dư 。 sớ 。cố năng thiện tri thập pháp giả 。 彼經云。此菩薩善知十種法。 bỉ Kinh vân 。thử Bồ Tát thiện tri thập chủng Pháp 。 所謂善知諸眾生受生。二諸煩惱現起。三習氣相續。 sở vị thiện tri chư chúng sanh thọ sanh 。nhị chư phiền não hiện khởi 。tam tập khí tướng tục 。 四所行方便。五無量法。六諸威儀。七世界差別。 tứ sở hạnh phương tiện 。ngũ vô lượng Pháp 。lục chư uy nghi 。thất thế giới sái biệt 。 八前際後際事。九演說世諦。十演說第一義諦。 bát tiền tế hậu tế sự 。cửu diễn thuyết thế đế 。thập diễn thuyết đệ nhất nghĩa đế 。 句句皆有善知之言。 疏。 cú cú giai hữu thiện tri chi ngôn 。 sớ 。 後門勝進學法王處等者。彼云。佛子菩薩應勸學十法。 hậu môn thắng tiến học pháp vương xứ/xử đẳng giả 。bỉ vân 。Phật tử Bồ Tát ưng khuyến học thập pháp 。 何等為十。所謂法王處善巧。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。sở vị pháp vương xứ/xử thiện xảo 。 二軌度三宮殿四趣入五觀察六灌頂七力持八無畏九宴寢十讚 nhị quỹ độ tam cung điện tứ thú nhập ngũ quan sát lục quán đảnh thất lực trì bát vô úy cửu yến tẩm thập tán 歎。十門皆如初句。後五略無處字。 疏。 thán 。thập môn giai như sơ cú 。hậu ngũ lược vô xứ/xử tự 。 sớ 。 此門明成就十智等者。彼勝進云。 thử môn minh thành tựu thập trí đẳng giả 。bỉ thắng tiến vân 。 此菩薩應勸學諸佛十種智。何等為十。 thử Bồ Tát ưng khuyến học chư Phật thập chủng trí 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂三世智佛法智法界無礙智法界無邊智。 sở vị tam thế trí Phật Pháp trí pháp giới vô ngại trí Pháp giới vô biên trí 。 充滿一切世界智。普照一切世界智。知一切眾生智。 sung mãn nhất thiết thế giới trí 。phổ chiếu nhất thiết thế giới trí 。tri nhất thiết chúng sanh trí 。 知一切法智。知無邊諸佛智是也。 疏。 tri nhất thiết pháp trí 。tri vô biên chư Phật trí thị dã 。 sớ 。 後十變化故能動剎等者。即彼經自分十法云。 hậu thập biến hóa cố năng động sát đẳng giả 。tức bỉ Kinh tự phần thập pháp vân 。 此菩薩得成就十種智。何等為十。 thử Bồ Tát đắc thành tựu thập chủng trí 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂振動無數世界。二照明三住持四往詣五嚴淨。 sở vị chấn động vô số thế giới 。nhị chiếu minh tam trụ trì tứ vãng nghệ ngũ nghiêm tịnh 。 上五皆有無數世界言。六開示無數眾生。 thượng ngũ giai hữu vô số thế giới ngôn 。lục khai thị vô số chúng sanh 。 七觀察無數眾生。八知無數眾生根。 thất quan sát vô số chúng sanh 。bát tri vô số chúng sanh căn 。 九令無數眾生趣入。十令無數眾生調伏。 疏。 cửu lệnh vô số chúng sanh thú nhập 。thập lệnh vô số chúng sanh điều phục 。 sớ 。 然此變化即實如化非要化作者。謂緣生如化故。 nhiên thử biến hóa tức thật như hóa phi yếu hóa tác giả 。vị duyên sanh như hóa cố 。 若變化作無而忽有故。佛地論第三云。化身三種。 nhược/nhã biến hóa tác vô nhi hốt hữu cố 。Phật địa luận đệ tam vân 。hóa thân tam chủng 。 一自身相應化。謂自身作輪王等。 nhất tự thân tướng ứng hóa 。vị tự thân tác luân Vương đẳng 。 二他身相應化。謂變化王為佛身等。三非身相應化。 nhị tha thân tướng ứng hóa 。vị biến hóa Vương vi/vì/vị Phật thân đẳng 。tam phi thân tướng ứng hóa 。 化大地為寶等今並非此。 hóa Đại địa vi/vì/vị bảo đẳng kim tịnh phi thử 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第八十一 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ bát thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:25:50 2008 ============================================================